Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 7 : 4 >> 

NIV: Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.


AYT: Kemudian, Raja Salomo dan semua orang Israel mempersembahkan kurban di hadapan TUHAN.



Assamese: তাৰ পাছত ৰজা আৰু সকলো প্ৰজাই যিহোৱাৰ আগত বলিদান কৰিলে।

Bengali: পরে রাজা ও সমস্ত লোক সদাপ্রভুর সামনে যজ্ঞ করলেন৷

Gujarati: પછી રાજા અને સર્વ લોકોએ ઈશ્વરને અર્પણ કર્યાં.

Hindi: तब सब प्रजा समेत राजा ने यहोवा को बलि चढ़ाई।

Kannada: ಅರಸನೂ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದರು.

Marathi: मग शलमोनाने आणि सर्व इस्राएल लोकांनी परमेश्वरापुढे यज्ञ केले.

Odiya: ତହୁଁ ରାଜା ଓ ସମଗ୍ର ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੇ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਈਆਂ

Tamil: அப்பொழுது ராஜாவும் அனைத்து மக்களும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் பலிகளைச் செலுத்தினார்கள்.

Telugu: రాజూ, ప్రజలూ కలిసి యెహోవా ముందు బలులు అర్పించారు.

Urdu: तब बादशाह और सब लोगो ने ख़ुदावन्द के आगे ज़बीहे ज़बह किएँ |


NETBible: The king and all the people were presenting sacrifices to the Lord.

NASB: Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.

HCSB: The king and all the people were offering sacrifices in the LORD's presence.

LEB: Then the king and all the people offered sacrifices to the LORD.

ESV: Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.

NRSV: Then the king and all the people offered sacrifice before the LORD.

REB: The king and all the people offered sacrifice before the LORD;

NKJV: Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.

KJV: Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD.

NLT: Then the king and all the people offered sacrifices to the LORD.

GNB: Then Solomon and all the people offered sacrifices to the LORD.

ERV: Then King Solomon and all the Israelites offered sacrifices to the LORD.

BBE: Then the king and all the people made offerings before the Lord.

MSG: Then the king and all Israel worshiped, offering sacrifices to GOD.

CEV: Solomon and the people dedicated the temple to the LORD by sacrificing twenty-two thousand cattle and one hundred twenty thousand sheep.

CEVUK: Solomon and the people dedicated the temple to the Lord by sacrificing twenty-two thousand cattle and one hundred and twenty thousand sheep.

GWV: Then the king and all the people offered sacrifices to the LORD.


NET [draft] ITL: The king <04428> and all <03605> the people <05971> were presenting sacrifices <02077> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 7 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran