Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 36 : 19 >> 

NIV: They set fire to God’s temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there.


AYT: Lalu Nebukadnezar dan tentaranya membakar Bait Tuhan dan meruntuhkan tembok Yerusalem. Mereka juga membakar semua benteng dan memusnahkan segala perlengkapan yang indah-indah.



Assamese: আৰু তেওঁৰ লোকসকলে ঈশ্বৰৰ গৃহ পুৰি ভষ্ম কৰিলে, যিৰূচালেমৰ গড় ভাঙিলে, তাৰ আটাই অট্টালিকাবোৰ জুইৰে পুৰি পেলালে আৰু তাত থকা সকলো মনোহৰ পাত্ৰবোৰ নষ্ট কৰিলে।

Bengali: তাঁর লোকেরা ঈশ্বরের ঘর পুড়িয়ে দিল এবং যিরূশালেমের দেয়াল ভেঙ্গে ফেলল। তারা সেখানকার সব বড় বড় বাড়ী পুড়িয়ে দিল ও সমস্ত দামী জিনিস নষ্ট করে ফেলল।

Gujarati: તેઓએ ભક્તિસ્થાન બાળી નાખ્યું. યરુશાલેમનો કોટ તોડી પાડીને જમીનદોસ્ત કરી નાખ્યો. તેના મહેલોને બાળીને ભસ્મ કર્યા. બધી જ કિંમતી વસ્તુઓનો નાશ કર્યો.

Hindi: कसदियो ने परमेश्‍वर का भवन फूँक दिया, और यरूशलेम की शहरपनाह को तोड़ ड़ाला, और आग लगा कर उसके सब भवनों को जलाया, और उसमें का सारा बहुमूल्‍य सामान नष्‍ट कर दिया।

Kannada: ಅವನ ಜನರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಪೌಳಿಗೋಡೆಗಳನ್ನು ಕೆಡವಿದರು. ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ರಾಜಮಂದಿರಗಳನ್ನೂ, ದೇವಾಲಯವನ್ನೂ ಸುಟ್ಟು ನೆಲಸಮ ಮಾಡಿ; ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದರು.

Marathi: त्यांनी देवाच्या घराला आग लावली, यरुशलेमची तटबंदी उद्ध्वस्त केली, राजा आणि सरदार यांच्या मालकीची घरे जाळली. यरूशलेममधील प्रत्येक मौल्यवान वस्तू लुटून नेली किंवा नष्ट केली.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଗୃହ ଦଗ୍ଧ କଲେ ଓ ଯିରୂଶାଲମର ପ୍ରାଚୀର ଭଗ୍ନ କଲେ ଓ ତହିଁର ଅଟ୍ଟାଳିକାସବୁ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କରି ସେଠାରେ ଥିବା ମନୋହର ପାତ୍ରସବୁ ବିନାଶ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਕੰਧ ਨੂੰ ਢਾਹ ਸੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਹਿਲ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜ ਦਿੱਤੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਹੁਮੁੱਲੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ

Tamil: அவர்கள் தேவனுடைய ஆலயத்தைத் தீக்கொளுத்தி, எருசலேமின் மதிலை இடித்து, அதன் மாளிகைகளையெல்லாம் அக்கினியால் சுட்டெரித்து, அதிலிருந்த அழகான பொருட்களையெல்லாம் அழித்தார்கள்.

Telugu: వారు దేవుని మందిరాన్ని తగలబెట్టి, యెరూషలేము గోడల్ని పడగొట్టారు. దాని భవనాలన్నిటినీ కాల్చివేశారు. దానిలోని అందమైన వస్తువులన్నిటినీ నాశనం చేశారు.

Urdu: और उन्होंने ख़ुदा के घर को जला दिया, और यरूशलीम की फ़सील ढा दी, और उसके तमाम महल आग से जला दिए और उसके सब क़ीमती जुरूफ़ को बर्बाद किया।


NETBible: They burned down the Lord’s temple and tore down the wall of Jerusalem. They burned all its fortified buildings and destroyed all its valuable items.

NASB: Then they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles.

HCSB: Then the Chaldeans burned God's temple. They tore down Jerusalem's wall, burned down all its palaces, and destroyed all its valuable utensils.

LEB: They burned God’s temple, tore down Jerusalem’s walls, burned down all its palaces, and destroyed everything of value.

ESV: And they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem and burned all its palaces with fire and destroyed all its precious vessels.

NRSV: They burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious vessels.

REB: They set fire to the house of God, razed to the ground the city wall of Jerusalem, and burnt down all its stately mansions and all the cherished possessions in them until everything was destroyed.

NKJV: Then they burned the house of God, broke down the wall of Jerusalem, burned all its palaces with fire, and destroyed all its precious possessions.

KJV: And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.

NLT: Then his army set fire to the Temple of God, broke down the walls of Jerusalem, burned all the palaces, and completely destroyed everything of value.

GNB: He burned down the Temple and the city, with all its palaces and its wealth, and broke down the city wall.

ERV: Nebuchadnezzar and his army burned the Temple. They broke down Jerusalem’s wall and burned all the houses that belonged to the king and his officials. They took or destroyed every valuable thing in Jerusalem.

BBE: And the house of God was burned and the wall of Jerusalem broken down; all its great houses were burned with fire and all its beautiful vessels given up to destruction.

MSG: He burned The Temple of God to the ground, knocked down the wall of Jerusalem, and set fire to all the buildings--everything valuable was burned up.

CEV: Nebuchadnezzar's troops burned down the temple and destroyed every important building in the city. Then they broke down the city wall.

CEVUK: Nebuchadnezzar's troops burnt down the temple and destroyed every important building in the city. Then they broke down the city wall.

GWV: They burned God’s temple, tore down Jerusalem’s walls, burned down all its palaces, and destroyed everything of value.


NET [draft] ITL: They burned down <08313> the Lord’s <0430> temple <01004> and tore down <05422> the wall <02346> of Jerusalem <03389>. They burned <08313> all <03605> its fortified buildings <0759> and destroyed <07843> all <03605> its valuable <04261> items <03627>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 36 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran