Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 33 : 4 >> 

NIV: He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "My Name will remain in Jerusalem for ever."


AYT: Ia mendirikan mezbah untuk menghormati allah-allah lain di dalam Bait TUHAN, padahal TUHAN sudah berfirman, "Di Yerusalem, Nama-Ku akan tetap untuk selama-lamanya.



Assamese: আৰু যিহোৱাই যি গৃহৰ বিষয়ে কৈছিল, বোলে, “মোৰ নাম যিৰূচালেমত চিৰকাললৈকে থাকিব,” যিহোৱাৰ সেই গৃহত তেওঁ কেইটামান বিদেশী দেৱতাৰ যজ্ঞ বেদী নিৰ্ম্মাণ কৰিলে।

Bengali: যে ঘরের বিষয় সদাপ্রভু বলেছিলেন, “আমার নাম চিরকাল যিরূশালেমে থাকবে,” সদাপ্রভুর সেই ঘরের মধ্যে তিনি কতগুলো বেদী তৈরী করলেন।

Gujarati: જે ભક્તિસ્થાન વિષે ઈશ્વરે એમ કહ્યું હતું કે, "યરુશાલેમમાં મારું નામ સદાકાળ કાયમ રહેશે." તેમાં તેણે અન્ય દેવોની વેદીઓ બંધાવી.

Hindi: उसने यहोवा के उस भवन मे वेदियाँ बनाई जिसके विषय यहोवा ने कहा था “यरूशलेम में मेरा नाम सदा बना रहेगा।”

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಸದಾಕಾಲ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಂಡ,

Marathi: परमेश्वराच्या मंदिरात त्याने त्या ईतर दैवतांसाठी वेद्या बांधल्या. “माझे नाव यरुशलेममध्ये चिरकाल राहील” असे याच मंदिराबद्दल परमेश्वराने म्हटले होते.

Odiya: ପୁଣି, ଯିରୂଶାଲମରେ ଆମ୍ଭର ନାମ ସଦାକାଳ ସ୍ଥାପିତ ହେବ ବୋଲି ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେଉଁ ଗୃହ ବିଷୟରେ କହିଥିଲେ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସେହି ଗୃହରେ ସେ ଯଜ୍ଞବେଦିମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਦੇ ਵਿਖੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਫ਼ਰਮਾਨ ਸੀ ਕਿ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਤੱਕ ਰਹੇਗਾ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ

Tamil: எருசலேமிலே என் நாமம் என்றென்றைக்கும் விளங்கும் என்று கர்த்தர் சொன்ன தம்முடைய ஆலயத்திலே பலிபீடங்களைக் கட்டி,

Telugu: <<యెరూషలేములో నా పేరు ఎప్పటికీ ఉంటుంది>> అని యెహోవా ఏ స్థలాన్ని ఉద్దేశించి పలికాడో అదే యెహోవా మందిరంలో అతడు అన్య దేవతలకు బలిపీఠాలను కట్టించాడు.

Urdu: और उसने ख़ुदावन्द के घर में जिसकी बाबत ख़ुदावन्द ने फ़रमाया था कि मेरा नाम यरूशलीम में हमेशा रहेगा, मज़बहे बनाए;


NETBible: He built altars in the Lord’s temple, about which the Lord had said, “Jerusalem will be my permanent home.”

NASB: He built altars in the house of the LORD of which the LORD had said, "My name shall be in Jerusalem forever."

HCSB: He built altars in the LORD's temple, where the LORD had said: "Jerusalem is where My name will remain forever."

LEB: He built altars in the LORD’S temple, where the LORD had said, "My name will be in Jerusalem forever."

ESV: And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be forever."

NRSV: He built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be forever."

REB: He built altars in the house of the LORD, that house of which the LORD had said, “In Jerusalem my name will be for ever.”

NKJV: He also built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall My name be forever."

KJV: Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever.

NLT: He even built pagan altars in the Temple of the LORD, the place where the LORD had said his name should be honored forever.

GNB: He built pagan altars in the Temple, the place that the LORD had said was where he should be worshiped forever.

ERV: Manasseh built altars for false gods in the LORD'S Temple. The LORD said about the Temple, “My name will be in Jerusalem forever.”

BBE: And he made altars in the house of the Lord, of which the Lord had said, In Jerusalem will my name be for ever.

MSG: He built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of GOD,

CEV: In the temple, where only the LORD was supposed to be worshiped, Manasseh built altars for pagan gods

CEVUK: In the temple, where only the Lord was supposed to be worshipped, Manasseh built altars for pagan gods

GWV: He built altars in the LORD’S temple, where the LORD had said, "My name will be in Jerusalem forever."


NET [draft] ITL: He built <01129> altars <04196> in the Lord’s <03068> temple <01004>, about which <0834> the Lord <03068> had said <0559>, “Jerusalem <03389> will be <01961> my permanent <05769> home.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 33 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran