Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 32 : 8 >> 

NIV: With him is only the arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people gained confidence from what Hezekiah the king of Judah said.


AYT: Yang menyertai Raja Asyur adalah tangan manusia, sedangkan yang menyertai kita adalah TUHAN, Allah kita yang membantu kita dan Ia yang berperang dalam peperangan kita!" Hizkia, Raja Yehuda memberi semangat kepada mereka dan membuat mereka merasa lebih kuat.



Assamese: তেওঁৰ লগত মাংসময় বাহুহে আছে, কিন্তু আমাক সহায় কৰিবলৈ আৰু আমাৰ ফলীয়া হৈ যুদ্ধ কৰিবলৈ আমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা আমাৰ লগত আছে।” তাতে লোকসকল যিহূদাৰ ৰজা হিষ্কিয়াৰ কথাত সান্তনা পালে।

Bengali: তাঁর সঙ্গে রয়েছে কেবল মানুষের শক্তি, কিন্তু আমাদের সাহায্য করতে ও আমাদের পক্ষে যুদ্ধ করতে আমাদের সঙ্গে রয়েছেন আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু।” লোকেরা যিহূদার রাজা হিষ্কিয়ের কথা শুনে তাঁর কথার উপর নির্ভর করে নিজেরা সান্তনা পেল।

Gujarati: તેની પાસે ફક્ત માણસો જ છે, પણ આપણને સહાય કરવાને તથા આપણાં યુદ્ધો લડવાને આપણી સાથે આપણા પ્રભુ ઈશ્વર છે." પછી યહૂદિયાના રાજા હિઝકિયાના ઉત્તેજનથી લોકો ઉત્સાહિત થયા હતા.

Hindi: अर्थात् उसका सहारा तो मनुष्‍य ही है परन्‍तु हमारे साथ, हमारी सहायता और हमारी ओर से युद्ध करने को हमारा परमेश्‍वर यहोवा है।” इसलिये प्रजा के लोग यहूदा के राजा हिजकिय्‍याह की बातों पर भरोसा किए रहे।

Kannada: ಅವನಿಗಿರುವ ಸಹಾಯವು ನಶ್ವರವಾದ ತೋಳುಬಲ; ನಮಗಾದರೋ ನಮ್ಮಸಹಾಯಕನು ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ. ಆತನು ನಮಗೆ ನೆರವಾಗಿ, ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ನಮಗೋಸ್ಕರ ಕಾದಾಡುವನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಧೈರ್ಯಪಡಿಸಿದನು. ಜನರು ಯೆಹೂದದ ಅರಸನಾದ ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಭರವಸೆಯುಳ್ಳವರಾದರು.

Marathi: अश्शूरच्या राजाजवळ फक्त मनुष्यबळ आहे. आपल्या बाजूला मात्र साक्षात परमेश्वर देव आहे. तोच आपल्याला मदत करील.” आपल्या युध्दात तोच लढेल अशाप्रकारे हिज्कीयाचे धीराचे बोलणे ऐकून लोकांना त्यावर विश्वास बसला आणि त्यांना हुरुप आला.

Odiya: ମାଂସର ବାହୁ ତାହାର ସହାୟ ; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ କରିବାକୁ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହାୟ ଅଛନ୍ତି । ଏଥିରେ ଲୋକମାନେ ଯିହୁଦା-ରାଜା ହିଜକିୟଙ୍କ ବାକ୍ୟରେ ନିର୍ଭର ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਹੱਥ ਹੈ ਪਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਸਾਡੀਆਂ ਲੜਾਈਆਂ ਲੜਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹਿਜਕੀਯਾਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ

Tamil: அவனோடு இருக்கிறது மாம்ச புயம், நமக்குத் துணைநின்று நம்முடைய போர்களை நடத்த நம்மோடு இருக்கிறவர் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தர்தானே என்று சொல்லி, அவர்களைத் தேற்றினான்; யூதாவின் ராஜாவாகிய எசேக்கியா சொன்ன இந்த வார்த்தைகளின்மேல் மக்கள் நம்பிக்கை வைத்தார்கள்.

Telugu: అతనికి దేహసంబంధమైన శక్తి మాత్రమే ఉంది, అయితే మన యుద్ధాలలో పోరాడడానికి మన దేవుడైన యెహోవా మనకు తోడుగా ఉన్నాడు>> అని చెప్పాడు. అప్పుడు ప్రజలు యూదారాజు హిజ్కియా చెప్పిన మాటల్ని బట్టి ఆదరణ పొందారు.

Urdu: उसके साथ बशर का हाथ है लेकिन हमारे साथ ख़ुदावन्द हमारा ख़ुदा है कि हमारी मदद करे और हमारी लड़ाईयाँ लड़े।" सो लोगों ने शाह-ए-यहूदाह हिज़क्रियाह की बातों पर तकिया किया।


NETBible: He has with him mere human strength, but the Lord our God is with us to help us and fight our battles!” The army was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

NASB: "With him is only an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.

HCSB: He has only human strength, but we have the LORD our God to help us and to fight our battles." So the people relied on the words of King Hezekiah of Judah.

LEB: The king of Assyria has human power on his side, but the LORD our God is on our side to help us and fight our battles." So the people were encouraged by what King Hezekiah of Judah said.

ESV: With him is an arm of flesh, but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people took confidence from the words of Hezekiah king of Judah.

NRSV: With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." The people were encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

REB: He has human strength; but we have the LORD our God to help us and to fight our battles.” The people were buoyed up by the speech of King Hezekiah.

NKJV: "With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God, to help us and to fight our battles." And the people were strengthened by the words of Hezekiah king of Judah.

KJV: With him [is] an arm of flesh; but with us [is] the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

NLT: He may have a great army, but they are just men. We have the LORD our God to help us and to fight our battles for us!" These words greatly encouraged the people.

GNB: He has human power, but we have the LORD our God to help us and to fight our battles.” The people were encouraged by these words of their king.

ERV: The king of Assyria only has men. But we have the LORD our God with us! Our God will help us. He will fight our battles!” So King Hezekiah of Judah encouraged the people and made them feel stronger.

BBE: With him is an arm of flesh; but we have the Lord our God, helping us and fighting for us. And the people put their faith in what Hezekiah, king of Judah, said.

MSG: He only has a bunch of mere men; we have our GOD to help us and fight for us!" Morale surged. Hezekiah's words put steel in their spines.

CEV: because the LORD our God fights on our side. The Assyrians must rely on human power alone. These words encouraged the army of Judah.

CEVUK: because the Lord our God fights on our side. The Assyrians must rely on human power alone. These words encouraged the army of Judah.

GWV: The king of Assyria has human power on his side, but the LORD our God is on our side to help us and fight our battles." So the people were encouraged by what King Hezekiah of Judah said.


NET [draft] ITL: He has with <05973> him mere human <01320> strength <02220>, but the Lord <03069> our God <0430> is with <05973> us to help <05826> us and fight <03898> our battles <04421>!” The army <05971> was encouraged <05564> by <05921> the words <01697> of King <04428> Hezekiah <02396> of Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 32 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran