Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 32 : 27 >> 

NIV: Hezekiah had very great riches and honour, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.


AYT: Hizkia mendapat banyak kekayaan dan kehormatan. Dia membuat tempat untuk menyimpan emas, perak, batu permata, rempah-rempah, perisai-perisai, dan segala perlengkapan yang indah-indah,



Assamese: হিষ্কিয়াৰ অধিক ধন আৰু সন্মান আছিল৷ তেওঁ নিজৰ বাবে ৰূপৰ, সোণৰ, বহুমুল্য বাখৰ, সুগন্ধিদ্ৰব্য, ঢালৰ আৰু সকলোবিধ বহুমুল্য পাত্ৰৰ ভঁৰাল ৰাখিছিল৷

Bengali: হিষ্কিয়ের অনেক ধন সম্পদ ও সম্মান ছিল। তাঁর নিজের জন্য সোনা রূপা, মণি মুক্তা, সুগন্ধি মশলা, ঢাল ও সমস্ত রকম দামী জিনিসপত্র রাখবার জন্য তিনি ধনভাণ্ডার তৈরী করালেন।

Gujarati: હિઝકિયા પુષ્કળ સંપત્તિ અને કીર્તિ પામ્યો. તેણે સોનું, ચાંદી, રત્નો, અત્તર, ઢાલ અને બીજી કિંમતી વસ્તુઓ રાખવા ભંડારો બનાવ્યા.

Hindi: हिजकिय्‍याह को बहुत ही धन और वैभव मिला; और उसने चाँदी, सोने, मणियों, सुगन्‍धद्रव्‍य, ढालों और सब प्रकार के मनभावने पात्रों के लिये भण्डार बनवाए।

Kannada: ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ ಅತ್ಯಧಿಕವಾದ ಧನ ಘನತೆಗಳು ಒದಗಿದವು; ಅವನು ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರ, ರತ್ನ, ಪರಿಮಳ ದ್ರವ್ಯ, ಗುರಾಣಿ ಮುಂತಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠಾಯುಧಗಳನ್ನು ಇಡುವುದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಭಂಡಾರಗಳನ್ನು ಸಿದ್ದಪಡಿಸಿದನು

Marathi: हिज्कीयाची भरभराट झाली. त्याला मानसन्मान मिळाला. चांदी, सोने, किंमती रत्ने, मसाल्याचे पदार्थ, ढाली इत्यादी नाना तऱ्हेच्या वस्तू ठेवण्यासाठी त्याने कोठारे केली.

Odiya: ଆଉ, ହିଜକିୟଙ୍କର ଅତି ପ୍ରଚୁର ସମ୍ପଦ ଓ ସମ୍ଭ୍ରମ ଥିଲା ପୁଣି, ସେ ରୂପା ଓ ସୁନା ଓ ବହୁମୂଲ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତର ଓ ସୁଗନ୍ଧି ଦ୍ରବ୍ୟ ଓ ଢାଲ ଓ ସର୍ବପ୍ରକାର ମନୋହର ପାତ୍ର ନିମନ୍ତେ ଭଣ୍ଡାର ପ୍ରସ୍ତୁତ କଲେ ;

Punjabi: ਹਿਜਕੀਯਾਹ ਦੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਮਾਣ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਚਾਂਦੀ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਬਹੁ ਮੁੱਲੇ ਪੱਥਰਾਂ ਅਤੇ ਮਸਾਲੇ, ਢਾਲਾਂ ਅਤੇ ਹਰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਲਈ ਖਜ਼ਾਨੇ

Tamil: எசேக்கியாவுக்கு மிகுதியான ஐசுவரியமும் கனமும் உண்டாயிருந்தது; வெள்ளியும், பொன்னும், இரத்தினங்களும் கந்தவர்க்கங்களும், கேடகங்களும், விநோதமான ஆபரணங்களும் வைக்கும்படியான பொக்கிஷசாலைகளையும்,

Telugu: హిజ్కియాకు అత్యంత సంపదా, ఘనతా కలిగాయి. వెండీ, బంగారం, రత్నాలూ సుగంధద్రవ్యాలూ, డాళ్ళూ, అన్ని రకాల విలువైన వస్తువులు భద్రం చేయడానికి గదులు కట్టించాడు.

Urdu: और हिज़क़ियाह की दौलत और 'इज़्ज़त निहायत फ़रावान थी और उसने चांदी और सोने और जवाहर और मसाले और ढालों और सब तरह की क़ीमती चीज़ों के लिए ख़ज़ाने


NETBible: Hezekiah was very wealthy and greatly respected. He made storehouses for his silver, gold, precious stones, spices, and all his other valuable possessions.

NASB: Now Hezekiah had immense riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields and all kinds of valuable articles,

HCSB: Hezekiah had abundant riches and glory, and he made himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and every desirable item.

LEB: Hezekiah became richer and was highly honored. He prepared storerooms for himself to hold silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of valuables.

ESV: And Hezekiah had very great riches and honor, and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of costly vessels;

NRSV: Hezekiah had very great riches and honor; and he made for himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of costly objects;

REB: Hezekiah enjoyed great wealth and fame. He built treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and other costly things;

NKJV: Hezekiah had very great riches and honor. And he made himself treasuries for silver, for gold, for precious stones, for spices, for shields, and for all kinds of desirable items;

KJV: And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;

NLT: Hezekiah was very wealthy and held in high esteem. He had to build special treasury buildings for his silver, gold, precious stones, and spices, and for his shields and other valuable items.

GNB: King Hezekiah became very wealthy, and everyone held him in honor. He had storerooms built for his gold, silver, precious stones, spices, shields, and other valuable objects.

ERV: Hezekiah had many riches and much honor. He made places to keep silver, gold, valuable jewels, spices, shields, and all kinds of things.

BBE: And Hezekiah had very great wealth and honour; and he made himself store-houses for his gold and silver and jewels and spices, and for body-covers and all sorts of beautiful vessels.

MSG: Hezekiah ended up very wealthy and much honored. He built treasuries for all his silver, gold, precious stones, spices, shields, and valuables,

CEV: Hezekiah was very rich, and everyone respected him. He built special rooms to store the silver, the gold, the precious stones and spices, the shields, and the other valuable possessions.

CEVUK: Hezekiah was very rich, and everyone respected him. He built special rooms to store the silver, the gold, the precious stones and spices, the shields, and the other valuable possessions.

GWV: Hezekiah became richer and was highly honored. He prepared storerooms for himself to hold silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of valuables.


NET [draft] ITL: Hezekiah <02396> was <01961> very wealthy <06239> and greatly <03966> <07235> respected <03519>. He made <06213> storehouses <0214> for his silver <03701>, gold <02091>, precious <03368> stones <068>, spices <01314>, and all <03605> his other valuable <02532> possessions <03627> <04043>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 32 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran