Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 32 : 2 >> 

NIV: When Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem,


AYT: Ketika Hizkia mengetahui bahwa Sanherib datang ke Yerusalem menyerangnya,



Assamese: হিষ্কিয়াই যেতিয়া চনহেৰীব অহা আৰু যিৰূচালেমৰ বিৰুদ্ধে তেওঁৰ যুদ্ধ কৰিবৰ মন থকা দেখিলে,

Bengali: যখন হিষ্কিয় দেখলেন সন্‌হেরীব এসে গেছেন এবং যিরূশালেমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবার জন্য তিনি মন স্থির করেছেন।

Gujarati: જ્યારે હિઝકિયાએ જોયું કે સાન્હેરીબ આવ્યો છે અને તેનો ઈરાદો યરુશાલેમ ઉપર આક્રમણ કરવાનો છે,

Hindi: यह देखकर कि सन्हेरीब निकट आया है और यरूशलेम से लड़ने की इच्छा करता है,

Kannada: ದೇಶದೊಳಗೆ ನುಗ್ಗಿದ ಸನ್ಹೇರೀಬನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಮೇಲೆಯೂ ಯುದ್ಧಕ್ಕಾಗಿ ಬರಬೇಕೆಂದಿರುವುದು ಹಿಜ್ಕೀಯನಿಗೆ ತಿಳಿದುಬಂದಿತು.

Marathi: यरुशलेमवर हल्ला करायला सन्हेरीब आला आहे हे हिज्कीयाला कळले.

Odiya: ପୁଣି, ସନ୍‍ହେରୀବ୍‍ ଆସିଅଛି ଓ ଯିରୂଶାଲମ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାକୁ ମନସ୍ଥ କରିଅଛି, ହିଜକିୟ ଏହା ଦେଖନ୍ତେ,

Punjabi: ਤਾਂ ਜਦ ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਸਨਹੇਰੀਬ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਲੜਾਈ ਲਈ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵੱਲ ਉਹ ਦਾ ਮੂੰਹ ਹੈ

Tamil: சனகெரிப் வந்து, எருசலேமின்மேல் போர்செய்யத் திட்டமிட்டிருப்பதை எசேக்கியா கண்டபோது,

Telugu: సన్హెరీబు దండెత్తి వచ్చి యెరూషలేము మీద యుద్ధం చేయ ఉద్దేశించాడని హిజ్కియా గమనించి

Urdu: जब हिज़क़ियाह ने देखा के सनहेरिब आया है और उसका 'इरादा है कि यरूशलीम से लड़े


NETBible: When Hezekiah saw that Sennacherib had invaded and intended to attack Jerusalem,

NASB: Now when Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he intended to make war on Jerusalem,

HCSB: Hezekiah saw that Sennacherib had come and that he planned war on Jerusalem,

LEB: When Hezekiah saw that Sennacherib had come to wage war against Jerusalem,

ESV: And when Hezekiah saw that Sennacherib had come and intended to fight against Jerusalem,

NRSV: When Hezekiah saw that Sennacherib had come and intended to fight against Jerusalem,

REB: When Hezekiah saw that he had come determined to attack Jerusalem,

NKJV: And when Hezekiah saw that Sennacherib had come, and that his purpose was to make war against Jerusalem,

KJV: And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

NLT: When Hezekiah realized that Sennacherib also intended to attack Jerusalem,

GNB: When Hezekiah saw that Sennacherib intended to attack Jerusalem also,

ERV: Hezekiah knew that Sennacherib came to Jerusalem to attack it.

BBE: And when Hezekiah saw that Sennacherib had come for the purpose of fighting against Jerusalem,

MSG: When Hezekiah realized that Sennacherib's strategy was to take Jerusalem,

CEV: As soon as Hezekiah learned that Sennacherib was planning to attack Jerusalem,

CEVUK: As soon as Hezekiah learnt that Sennacherib was planning to attack Jerusalem,

GWV: When Hezekiah saw that Sennacherib had come to wage war against Jerusalem,


NET [draft] ITL: When Hezekiah <02396> saw <07200> that <03588> Sennacherib <05576> had invaded <0935> and intended <06440> to attack <05921> <04421> Jerusalem <03389>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 32 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran