Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 30 : 14 >> 

NIV: They removed the altars in Jerusalem and cleared away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.


AYT: Mereka membuang mezbah-mezbah yang ada di Yerusalem yang dipakai untuk mempersembahkan kurban bakaran dan membakar dupa untuk berhala. Mereka melemparkannya ke Lembah Kidron.



Assamese: আৰু তেওঁলোকে উঠি আহি যিৰূচালেমত থকা যজ্ঞবেদীবোৰ আতৰালে আৰু ধূপ জ্বলোৱা আটাই বেদী গুচাই কিদ্ৰোণ উপত্যকাত জুই জ্বলাই সেইবোৰ পুৰিলে।

Bengali: আর পূজা করবার জন্য পশু উৎসর্গের যে সব বেদী এবং যে সব ধূপদানী যিরূশালেমে ছিল তারা সেগুলো নিয়ে কিদ্রোণ উপত্যকায় ফেলে দিল।

Gujarati: તેઓએ યરુશાલેમમાં આવેલી અન્ય દેવોની વેદીઓનો નાશ કર્યો, સર્વ ધૂપવેદીઓ તોડી નાખી અને તેઓને કિદ્રોન નાળામાં નાખી દીધી.

Hindi: उन्होंने उठकर, यरूशलेम की वेदियों और धूप जलाने के सब स्‍थानों को उठाकर किद्रोन नाले में फेंक दिया।

Kannada: ಅವರು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳನ್ನೂ ಎಲ್ಲಾ ಧೂಪವೇದಿಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಕಿದ್ರೋನ್ ಹಳ್ಳದಲ್ಲಿ ಬಿಸಾಡಿಬಿಟ್ಟರು.

Marathi: यरूशलेममधल्या खोट्या नाट्या दैवतांसाठी उभारलेल्या वेद्या तसेच धूप जाळायच्या वेद्या या लोकांनी उखडून टाकल्या आणि किद्रोन खोऱ्यात नेऊन टाकून दिल्या.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଉଠି ଯିରୂଶାଲମସ୍ଥ ଯଜ୍ଞବେଦି ସବୁ ଦୂର କଲେ ଓ ଧୂପଦାହାର୍ଥକ ଯଜ୍ଞବେଦିସବୁ ଦୂର କରି କିଦ୍ରୋଣ ନଦୀରେ ନିକ୍ଷେପ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਉੱਠੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਨੂੰ ਜੋ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਸਨ ਅਤੇ ਧੂਪ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦੂਰਦਫ਼ਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਦਰੋਨ ਦੇ ਨਾਲੇ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ

Tamil: அவர்கள் எழும்பி, எருசலேமில் இருந்த பலிபீடங்களையும், தூபபீடங்களையும் அகற்றி கீதரோன் ஆற்றிலே போட்டார்கள்.

Telugu: యెరూషలేములో ఉన్న బలిపీఠాలను ధూపవేదికలను తీసివేసి, కిద్రోను వాగులో పారవేశారు.

Urdu: वह उठे और उन मज़बहों को जो यरूशलीम में थे और बख़ूर की सब कुर्बानगाहों को दूर किया, और उनकी किद्रून न के नाले में डाल दिया।


NETBible: They removed the altars in Jerusalem; they also removed all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.

NASB: They arose and removed the altars which were in Jerusalem; they also removed all the incense altars and cast them into the brook Kidron.

HCSB: They proceeded to take away the altars that were in Jerusalem, and they took away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.

LEB: Then the people got rid of the idols’ altars in Jerusalem. They got rid of all the altars for incense by dumping them in the Kidron Valley.

ESV: They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for burning incense they took away and threw into the Kidron valley.

NRSV: They set to work and removed the altars that were in Jerusalem, and all the altars for offering incense they took away and threw into the Wadi Kidron.

REB: They began by removing the altars in Jerusalem, and the incense-altars they removed and threw into the wadi of the Kidron.

NKJV: They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and they took away all the incense altars and cast them into the Brook Kidron.

KJV: And they arose and took away the altars that [were] in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast [them] into the brook Kidron.

NLT: They set to work and removed the pagan altars from Jerusalem. They took away all the incense altars and threw them into the Kidron Valley.

GNB: They took all the altars that had been used in Jerusalem for offering sacrifices and burning incense and threw them into Kidron Valley.

ERV: The people took away the altars in Jerusalem that were for false gods and all the incense altars that were for false gods. They threw them into the Kidron Valley.

BBE: And they got to work and took away all the altars in Jerusalem, and they put all the vessels for burning perfumes into the stream Kidron.

MSG: First they went to work and got rid of all the pagan altars that were in Jerusalem--hauled them off and dumped them in the Kidron Valley.

CEV: They took all the foreign altars and incense altars in Jerusalem and threw them into Kidron Valley.

CEVUK: They took all the foreign altars and incense altars in Jerusalem and threw them into Kidron Valley.

GWV: Then the people got rid of the idols’ altars in Jerusalem. They got rid of all the altars for incense by dumping them in the Kidron Valley.


NET [draft] ITL: They removed <05493> the altars <04196> in Jerusalem <03389>; they also removed <05493> all <03605> the incense altars <06999> and threw <07993> them into the Kidron <06939> Valley <05158>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 30 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran