Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 25 : 2 >> 

NIV: He did what was right in the eyes of the LORD, but not wholeheartedly.


AYT: Amazia melakukan yang benar di hadapan TUHAN, tetapi tidak dengan segenap hatinya.



Assamese: যিহোৱাৰ দৃষ্টিত যি ন্যায়, তেওঁ তাকে কৰিছিল, কিন্তু সিদ্ধ মনেৰে কৰা নাছিল।

Bengali: সদাপ্রভুর চোখে যা ভাল অমৎসিয় তাই করতেন ঠিকই, তবে সমস্ত মন দিয়ে করতেন না।

Gujarati: તેણે ઈશ્વરની દ્રષ્ટિમાં જે સારું હતું તે કર્યું, પણ પૂરા હૃદયથી નહિ.

Hindi: उसने वह किया जो यहोवा की दृष्‍टि में ठीक है, परन्‍तु खरे मन से न किया।

Kannada: ಅವನು ಯೆಹೋವನ ಚಿತ್ತಾನುಸಾರವಾಗಿ ನಡೆದನು; ಆದರೆ ಯಥಾರ್ಥಚಿತ್ತನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.

Marathi: त्याची वर्तणूक परमेश्वराला पटेल अशी होती पण त्यात मन:पूर्वकता नव्हती.

Odiya: ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଯଥାର୍ଥ କର୍ମ କଲେ, ମାତ୍ର ସିଦ୍ଧ ଅନ୍ତଃକରଣରେ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਸੀ ਪਰ ਪੂਰੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ।

Tamil: அவன் கர்த்தரின் பார்வைக்கு செம்மையானதைச் செய்தான்; ஆனாலும் முழுமனதோடு அப்படி செய்யவில்லை.

Telugu: అతడు యెహోవా దృష్టికి యథార్ధంగా ప్రవర్తించాడు గాని పూర్ణహృదయంతో ఆయన్ని అనుసరించలేదు.

Urdu: उसने वही किया जो ख़ुदावन्द की नज़र में ठीक है, पर कामिल दिल से नहीं।


NETBible: He did what the Lord approved, but not with wholehearted devotion.

NASB: He did right in the sight of the LORD, yet not with a whole heart.

HCSB: He did what was right in the LORD's sight but not completely.

LEB: He did what the LORD considered right, but he did not do it wholeheartedly.

ESV: And he did what was right in the eyes of the LORD, yet not with a whole heart.

NRSV: He did what was right in the sight of the LORD, yet not with a true heart.

REB: He did what was right in the eyes of the LORD, yet not wholeheartedly.

NKJV: And he did what was right in the sight of the LORD, but not with a loyal heart.

KJV: And he did [that which was] right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

NLT: Amaziah did what was pleasing in the LORD’s sight, but not wholeheartedly.

GNB: He did what was pleasing to the LORD, but did it reluctantly.

ERV: Amaziah did what the LORD wanted him to do, but not with all his heart.

BBE: He did what was right in the eyes of the Lord, but his heart was not completely true to the Lord.

MSG: He lived well before GOD, doing the right thing for the most part. But he wasn't wholeheartedly devoted to God.

CEV: Even though Amaziah obeyed the LORD by doing right, he refused to be completely faithful.

CEVUK: Even though Amaziah obeyed the Lord by doing right, he refused to be completely faithful.

GWV: He did what the LORD considered right, but he did not do it wholeheartedly.


NET [draft] ITL: He did <06213> what the Lord <03068> approved <05869> <03477>, but <07535> not <03808> with wholehearted devotion <08003> <03824>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 25 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran