Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 24 : 14 >> 

NIV: When they had finished, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, and with it were made articles for the LORD’s temple: articles for the service and for the burnt offerings, and also dishes and other objects of gold and silver. As long as Jehoiada lived, burnt offerings were presented continually in the temple of the LORD.


AYT: Setelah pekerjaan itu selesai, mereka membawa sisa uang itu kepada Raja Yoas dan Yoyada. Lalu mereka memakai uang itu untuk membuat barang-barang bagi Bait TUHAN. Barang-barang itu dipakai untuk pelayanan di Bait Tuhan dan untuk mempersembahkan kurban bakaran. Mereka juga membuat mangkuk dan benda lain dari emas dan perak. Imam-imam mempersembahkan kurban bakaran di Bait TUHAN setiap hari selama Yoyada hidup.



Assamese: কাম কৰি এঁটোৱাৰ পাছত, তেওঁলোকে বাকী থকা ৰূপখিনি ৰজা আৰু যিহোয়াদাৰ আগলৈ আনিলে৷ তাৰ দ্বাৰাই যিহোৱাৰ গৃহৰ বাবে নানা পাত্ৰ, অৰ্থাৎ পৰিচৰ্য্যা কৰা পাত্ৰ আৰু হোম কৰা পাত্ৰ আৰু পিয়লা আদি সোণৰ আৰু ৰূপৰ পাত্ৰ সজা কাৰ্যত ব্যৱহাৰ কৰা হৈছিল। আৰু যিহোয়াদাৰ দিনৰ সকলো সময়তে যিহোৱাৰ গৃহত সদায় হোম-বলি দিয়া হৈছিল।

Bengali: কাজ শেষ করে তারা বাকী রুপো রাজা ও যিহোয়াদার কাছে নিয়ে আসত এবং তার ফলে সদাপ্রভুর গৃহের জন্য নানা পাত্র, অর্থাৎ সেবার জন্য ও হোমের পাত্র এবং চামচ, সোনা ও রুপোর পাত্র তৈরী হল। আর তারা যিহোয়াদা যতদিন বেঁচে ছিলেন ততদিন সদাপ্রভুর গৃহে নিয়মিত হোম করত।

Gujarati: તેઓ તે કામ સમાપ્ત કરી રહ્યા, ત્યારે તેઓ બાકીના પૈસા રાજા તથા યહોયાદાની પાસે લાવ્યા. તેમાંથી ઈશ્વરના ઘરને માટે સેવાના તથા અર્પણનાં પાત્રો, ચમચાઓ તથા સોના ચાંદીની બીજી વસ્તુઓ બનાવવામાં આવી. યહોયાદાના દિવસો સુધી તેઓ ઈશ્વરના ઘરમાં નિત્ય દહનીયાપર્ણ ચઢાવતા હતા.

Hindi: जब उन्होंने वह काम पूरा कर लिया, तब वे शेष रुपए राजा और यहोयादा के पास ले गए, और उनसे यहोवा के भवन के लिये पात्र बनाए गए, अर्थात् सेवा टहल करने और होमबलि चढ़ाने के पात्र और धूपदान आदि सोने चाँदी के पात्र। और जब तक यहोयादा जीवित रहा, तब तक यहोवा के भवन में होमबलि नित्‍य चढ़ाए जाते थे।

Kannada: ಕೆಲಸ ಮುಗಿದಾಗ ಅವರು ಉಳಿದ ಹಣವನ್ನು ಅರಸನಿಗೂ, ಯೆಹೋಯಾದನಿಗೂ ಒಪ್ಪಿಸಿದರು. ಇವರು ಅದರಿಂದ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಆರಾಧನೆಗಾಗಿಯೂ, ಯಜ್ಞಾರ್ಪಣೆಗಾಗಿಯೂ ಉಪಯೋಗವಾಗುವ ಧೂಪಾರತಿ, ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರದ ಪಾತ್ರೆ ಮೊದಲಾದ ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿದರು. ಯೆಹೋಯಾದನ ಜೀವಮಾನದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿತ್ಯವೂ ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮಯಾಗವು ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು.

Marathi: कारागिरांचे काम आटोपल्यावर उरलेली रक्कम त्यांनी योवाश आणि यहोयादा यांना आणून दिली. त्या पैशातून परमेश्वराच्या मंदिरातील सेवेची उपकारणे आणि होमबलीसाठी वापारायची पात्रे बनविण्यात आली. त्यानी याशिवाय सोन्यारुप्याचे कटोरे व इतर पात्रे केली. या परमेश्वराच्या मंदिरात यहोयादाचे आयुष्य असे तोवर याजक दररोज होमबली अर्पण करत असत.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ କାର୍ଯ୍ୟ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତେ, ରାଜାଙ୍କର ଓ ଯିହୋୟାଦାର ସମ୍ମୁଖକୁ ଅବଶିଷ୍ଟ ମୁଦ୍ରା ଆଣିଲେ, ତଦ୍ଦ୍ୱାରା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହ ନିମନ୍ତେ ନାନା ପାତ୍ର, ଅର୍ଥାତ୍‍, ପରିଚର୍ଯ୍ୟାର୍ଥକ ଓ ବଳିଦାନାର୍ଥକ ପାତ୍ର, ପୁଣି ଚାମଚ୍ ଓ ସ୍ୱର୍ଣ୍ଣମୟ ଓ ରୌପ୍ୟମୟ ପାତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରାଗଲା । ଆଉ, ସେମାନେ ଯିହୋୟାଦାର ଜୀବନଯାଏ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ନିତ୍ୟ ହୋମବଳି ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।

Punjabi: ਜਦ ਉਹ ਨੂੰ ਮੁਕਾ ਚੁੱਕੇ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਦੀ ਚਾਂਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਯਹੋਯਾਦਾ ਦੇ ਕੋਲ ਲੈ ਆਏ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਲਈ ਭਾਂਡੇ ਅਰਥਾਤ ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਬਲੀ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਕੌਲੀਆਂ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਭਾਂਡੇ ਬਣੇ ਅਤੇ ਉਹ ਯਹੋਯਾਦਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਹੋਮ ਦੀਆਂ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦੇ ਰਹੇ ।

Tamil: அதை முடித்தபின்பு, மீதமிருந்த பணத்தை ராஜாவுக்கும் யோய்தாவுக்கும் முன்பாகக் கொண்டுவந்தார்கள்; அந்தப் பணத்தைக் கொண்டு கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் செய்யப்படும் பணிமுட்டுகளையும், ஆராதனை பலி முதலியவைகளுக்கு வேண்டிய பணிமுட்டுகளையும், கலசங்களையும், பொற்பாத்திரங்களையும், வெள்ளிப்பாத்திரங்களையும் செய்தான்; யோய்தாவின் நாட்களெல்லாம் அனுதினமும் கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்திவந்தார்கள்.

Telugu: వారు దానిని పూర్తి చేసిన తర్వాత మిగిలిన ధనాన్ని రాజు దగ్గరికీ, యెహోయాదా దగ్గరికీ తీసుకువచ్చారు. ఆ డబ్బుతో వారు యెహోవా మందిరానికి సంబంధించిన వస్తువులనూ, సేవకు ఉపయోగపడే వస్తువులనూ, దహనబలికి ఉపయోగపడే వస్తువులనూ, గరిటెలనూ, వెండీ బంగారు ఉపకరణాలనూ చేయించారు. యెహోయాదా జీవించి ఉన్న రోజులన్నిటిలో వారు యెహోవా మందిరంలో దహనబలుల్ని కొనసాగించారు.

Urdu: और जब उसे तमाम कर चुके तो बाक़ी रुपया बादशाह और यहूयदा'' के पास ले आए, जिससे ख़ुदावन्द के घर के लिए जुरूफ़ या'नी ख़िदमत के और क़ुर्बानी चढ़ाने के बर्तन और चमचे और सोने और चाँदी के बर्तन बने। और वह यहूयदा'' के जीते जी ख़ुदावन्द के घर में हमेशा सोख़्तनी कुर्बानियाँ चढ़ाते रहे।


NETBible: When they were finished, they brought the rest of the silver to the king and Jehoiada. They used it to make items for the Lord’s temple, including items used in the temple service and for burnt sacrifices, pans, and various other gold and silver items. Throughout Jehoiada’s lifetime, burnt sacrifices were offered regularly in the Lord’s temple.

NASB: When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; and it was made into utensils for the house of the LORD, utensils for the service and the burnt offering, and pans and utensils of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

HCSB: When they finished, they presented the rest of the money to the king and Jehoiada, who made articles for the LORD's temple with it--articles for ministry and for making burnt offerings, and ladles and articles of gold and silver. They regularly offered burnt offerings in the LORD's temple throughout Jehoiada's life.

LEB: When they finished, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, who used it to make utensils for the LORD’S temple. They made dishes and gold and silver utensils for the service and for the offerings. As long as Jehoiada lived, they sacrificed burnt offerings in the LORD’S temple.

ESV: And when they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, and with it were made utensils for the house of the LORD, both for the service and for the burnt offerings, and dishes for incense and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD regularly all the days of Jehoiada.

NRSV: When they had finished, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, and with it were made utensils for the house of the LORD, utensils for the service and for the burnt offerings, and ladles, and vessels of gold and silver. They offered burnt offerings in the house of the LORD regularly all the days of Jehoiada.

REB: When they had finished, they brought what was left of the money to the king and Jehoiada, and it was made into vessels for the house of the LORD, both for service and for sacrificing, saucers and other articles of gold and silver. During Jehoiada's lifetime whole-offerings were offered regularly in the house of the LORD.

NKJV: When they had finished, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada; they made from it articles for the house of the LORD, articles for serving and offering, spoons and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

KJV: And when they had finished [it], they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, [even] vessels to minister, and to offer [withal], and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

NLT: When all the repairs were finished, they brought the remaining money to the king and Jehoiada. It was used to make utensils for the Temple of the LORD––utensils for worship services and for burnt offerings, including ladles and other vessels made of gold and silver. And the burnt offerings were sacrificed continually in the Temple of the LORD during the lifetime of Jehoiada the priest.

GNB: When the repairs were finished, the remaining gold and silver was given to the king and Jehoiada, who used it to have bowls and other utensils made for the Temple.As long as Jehoiada was alive, sacrifices were offered regularly at the Temple.

ERV: When the workers finished, they brought the money that was left to King Joash and Jehoiada. They used that money to make things for the LORD'S Temple. These things were used for the service in the Temple and for offering burnt offerings. They also made bowls and other things from gold and silver. The priests offered burnt offerings in the LORD'S Temple every day while Jehoiada was alive.

BBE: And when the work was done, they took the rest of the money to the king and Jehoiada, and it was used for making the vessels for the house of the Lord, all the vessels needed for the offerings, the spoons and the vessels of gold and silver. And as long as Jehoiada was living, the regular burned offerings were offered in the house of the Lord.

MSG: When they had finished the work, they returned the surplus money to the king and Jehoiada, who used the money for making sacred vessels for Temple worship, vessels for the daily worship, for the Whole-Burnt-Offerings, bowls, and other gold and silver liturgical artifacts. Whole-Burnt-Offerings were made regularly in The Temple of GOD throughout Jehoiada's lifetime.

CEV: They did not use all the tax money for the repairs, so the rest of it was handed over to Joash and Jehoiada, who then used it to make dishes and other gold and silver objects for the temple. Sacrifices to please the LORD were offered regularly in the temple for as long as Jehoiada lived.

CEVUK: They did not use all the tax money for the repairs, so the rest of it was handed over to Joash and Jehoiada, who then used it to make dishes and other gold and silver objects for the temple. Sacrifices to please the Lord were offered regularly in the temple for as long as Jehoiada lived.

GWV: When they finished, they brought the rest of the money to the king and Jehoiada, who used it to make utensils for the LORD’S temple. They made dishes and gold and silver utensils for the service and for the offerings. As long as Jehoiada lived, they sacrificed burnt offerings in the LORD’S temple.


NET [draft] ITL: When they were finished <03615>, they brought <0935> the rest <07605> of the silver <03701> to the king <04428> and Jehoiada <03077>. They used it to make <06213> items <03627> for the Lord’s <03068> temple <01004>, including items <03627> used in the temple service <08335> and for burnt sacrifices, pans <03709>, and various other <03627> gold <02091> and silver <03701> items. Throughout <03605> Jehoiada’s <03077> lifetime <03117>, burnt sacrifices <05930> were offered regularly <08548> in the Lord’s <03068> temple <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 24 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran