Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 20 : 4 >> 

NIV: The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.


AYT: Orang-orang Yehuda datang berkumpul untuk memohon pertolongan dari TUHAN. Mereka datang dari seluruh kota di Yehuda untuk memohon kepada TUHAN.



Assamese: যিহূদাৰ লোকসকলে যিহোৱাৰ আগত সাহাৰ্য্য যাচ্‌না কৰিবলৈ গোট খালে; যিহূদাৰ আটাই নগৰৰ পৰা লোকসকলে যিহোৱাক বিচাৰ কৰিবলৈ আহিল।

Bengali: আর যিহূদার লোকেরা সদাপ্রভুর কাছে সাহায্য চাইবার জন্য জড়ো হল; যিহূদার সমস্ত নগর থেকেও লোকেরা সদাপ্রভুর খোঁজ করতে আসল।

Gujarati: યહૂદિયાવાસીઓ ઈશ્વરની મદદ માગવા ભેગા થયા. તેનાં સર્વ નગરોમાંથી તેઓ ઈશ્વરની પ્રાર્થના કરવા આવ્યા.

Hindi: अतः यहूदी यहोवा से सहायता माँगने के लिये इकट्ठे हुए, वरन् वे यहूदा के सब नगरों से यहोवा से भेंट करने को आए।

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಯೆಹೋವನ ಸಹಾಯವನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಪಟ್ಟಣಗಳಿಂದ ಆತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ ಬಂದರು.

Marathi: तेव्हा यहूदातून, यहूदाच्या सर्व नगरांमधून लोक यहूदाच्या साहाय्याची परमेश्वराकडे याचना करायला जमले.

Odiya: ଆଉ, ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ସାହାଯ୍ୟ ମାଗିବା ପାଇଁ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲେ ; ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବାକୁ ଯିହୁଦାର ସମୁଦାୟ ନଗରରୁ ଲୋକମାନେ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯਹੂਦਾਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਪਾਸੋਂ ਸਹਾਇਤਾ ਮੰਗਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਨਾਲੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਏ

Tamil: அப்படியே யூதா மக்கள் கர்த்தரிடத்தில் உதவிபெறக் கூடினார்கள்; யூதாவிலுள்ள எல்லாப் பட்டணங்களிலுமிருந்து அவர்கள் கர்த்தரைத் தேட வந்தார்கள்.

Telugu: యూదావారు యెహోవా సహాయాన్ని అడగడానికి సమావేశమయ్యారు. యెహోవా దగ్గర విచారించడానికి యూదా పట్టణాలన్నిటిలో నుంచి ప్రజలు వచ్చారు.

Urdu: और बनी यहूदाह ख़ुदावन्द से मदद माँगने को इकट्ठे हुए, बल्कि यहूदाह के सब शहरों में से ख़ुदावन्द से मदद माँगने को आए।


NETBible: The people of Judah assembled to ask for the Lord’s help; they came from all the cities of Judah to ask for the Lord’s help.

NASB: So Judah gathered together to seek help from the LORD; they even came from all the cities of Judah to seek the LORD.

HCSB: who gathered to seek the LORD. They even came from all the cities of Judah to seek Him.

LEB: The people of Judah gathered to seek the LORD’S help. They came from every city in Judah.

ESV: And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.

NRSV: Judah assembled to seek help from the LORD; from all the towns of Judah they came to seek the LORD.

REB: The Judahites gathered to ask counsel of the LORD, coming from every town in the land to consult him.

NKJV: So Judah gathered together to ask help from the LORD; and from all the cities of Judah they came to seek the LORD.

KJV: And Judah gathered themselves together, to ask [help] of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.

NLT: So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the LORD.

GNB: From every city of Judah people hurried to Jerusalem to ask the LORD for guidance,

ERV: The people of Judah came together to ask the LORD for help. They came from out of all the towns of Judah to ask for the LORD'S help.

BBE: And Judah came together to make prayer for help from the Lord; from every town of Judah they came to give worship to the Lord.

MSG: The country of Judah united in seeking GOD's help--they came from all the cities of Judah to pray to GOD.

CEV: They immediately left for Jerusalem to ask for the LORD's help.

CEVUK: They immediately left for Jerusalem to ask for the Lord's help.

GWV: The people of Judah gathered to seek the LORD’S help. They came from every city in Judah.


NET [draft] ITL: The people of Judah <03063> assembled <06908> to ask <01245> for the Lord’s <03068> help; they came <0935> from all <03605> the cities <05892> of Judah <03063> to ask <01245> for the Lord’s <03068> help.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 20 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran