Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 18 : 22 >> 

NIV: "So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."


AYT: Jadi, itulah yang telah terjadi. TUHAN sudah membuat para nabimu berdusta kepadamu melalui roh dusta yang ditaruh TUHAN ke dalam mulut mereka. Karena TUHAN telah memutuskan bahwa kesusahan besar akan terjadi atasmu.



Assamese: এই হেতুকে, চোৱা, যিহোৱাই তোমাৰ এই সকলো ভাববাদীসলৰ মুখত মিছা কওঁতা এক আত্মা দিলে আৰু যিহোৱাই তোমাৰ বিষয়ে অমঙ্গলৰ কথা ক’লে।

Bengali: এইজন্যই সদাপ্রভু এখন তাঁর এই ভাববাদীদের মুখে মিথ্যা বলবার আত্মা দিয়েছেন; আর সদাপ্রভু আপনার অমঙ্গলের কথা বলেছেন।”

Gujarati: હવે જો, ઈશ્વરે આ તારા પ્રબોધકોના મુખમાં જૂઠું બોલનાર આત્મા મૂક્યો છે અને ઈશ્વર તારા સંબંધી અશુભ બોલ્યા છે."

Hindi: इसलिये सुन, अब यहोवा ने तेरे इन नबियों के मुँह में एक झूठ बोलनेवाली आत्‍मा पैठाई है, और यहोवा ने तेरे विषय हानि की बात कही है।”

Kannada: ನೋಡು, ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕೇಡು ನುಡಿದು, ನಿನ್ನ ಪ್ರವಾದಿಗಳಲ್ಲಿ ಅಸತ್ಯವನ್ನಾಡುವ ಆತ್ಮವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: “अहाब, आता तूच पाहा. परमेश्वराने तुझ्या संदेष्ट्यांच्या तोंडी असत्य बोलणाऱ्या आत्म्याचा संचार केला आहे. तुझ्यावर अरिष्ट येणार असे परमेश्वराने बोलून दाखवले आहे.”

Odiya: ଏହେତୁ ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭର ଏସମସ୍ତ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତାଙ୍କ ମୁଖରେ ମିଥ୍ୟାବାଦୀ ଆତ୍ମା ଦେଇଅଛନ୍ତି ; ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ବିଷୟରେ ଅମଙ୍ଗଳର କଥା କହିଅଛନ୍ତି ।"

Punjabi: ਹੁਣ ਵੇਖੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਇਨਾਂ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਝੂਠਾ ਆਤਮਾ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬੁਰਿਆਈ ਬੋਲਿਆ ਹੈ !

Tamil: ஆகவே கர்த்தர் பொய்யின் ஆவியை இந்த உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளின் வாயிலே கட்டளையிட்டார்; கர்த்தர் உம்மைக்குறித்துத் தீமையாகச் சொன்னார் என்றான்.

Telugu: నీ ప్రవక్తలైన వీరి నోటిలో యెహోవా అబద్ధాలాడే ఆత్మను ఉంచాడు. యెహోవా నీకు కీడు నిర్ణయించాడు.>>

Urdu: सो देख, ख़ुदावन्द ने तेरे इन सब नबियों के मुँह में झूट बोलनेवाली रूह डाली है, और ख़ुदावन्द ने तेरे हक़ में बदी का हुक्म दिया है।"


NETBible: So now, look, the Lord has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the Lord has decreed disaster for you.”

NASB: "Now therefore, behold, the LORD has put a deceiving spirit in the mouth of these your prophets, for the LORD has proclaimed disaster against you."

HCSB: "Now, you see, the LORD has put a lying spirit into the mouth of these prophets of yours, and the LORD has pronounced disaster against you."

LEB: "So the LORD has put into the mouths of these prophets of yours a spirit that makes them tell lies. The LORD has spoken evil about you."

ESV: Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets. The LORD has declared disaster concerning you."

NRSV: So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; the LORD has decreed disaster for you."

REB: You see, then, how the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours, because he has decreed disaster for you.”

NKJV: "Therefore look! The LORD has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and the LORD has declared disaster against you."

KJV: Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.

NLT: "So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouths of your prophets. For the LORD has determined disaster for you."

GNB: And Micaiah concluded: “This is what has happened. The LORD has made these prophets of yours lie to you. But he himself has decreed that you will meet with disaster!”

ERV: “So that is what has happened here. The LORD made your prophets lie to you. The LORD himself decided to bring this disaster to you.”

BBE: And now, see, the Lord has put a spirit of deceit in the mouth of these prophets of yours; and the Lord has said evil against you.

MSG: "And that's what has happened. GOD filled the mouths of your puppet prophets with seductive lies. GOD has pronounced your doom."

CEV: Ahab, this is exactly what has happened. The LORD made all your prophets lie to you, and he knows you will soon be destroyed.

CEVUK: Ahab, this is exactly what has happened. The Lord made all your prophets lie to you, and he knows you will soon be destroyed.

GWV: "So the LORD has put into the mouths of these prophets of yours a spirit that makes them tell lies. The LORD has spoken evil about you."


NET [draft] ITL: So now <06258>, look <02009>, the Lord <03068> has placed <05414> a lying <08267> spirit <07307> in the mouths <06310> of all these <0428> prophets <05030> of yours; but the Lord <03068> has decreed <01696> disaster <07451> for <05921> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 18 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran