Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 18 : 1 >> 

NIV: Now Jehoshaphat had great wealth and honour, and he allied himself with Ahab by marriage.


AYT: Yosafat menjadi sangat kaya dan terhormat, kemudian ia menjadi besan Raja Ahab.



Assamese: সেই সময়ত যিহোচাফটে অধিক ধন আৰু সন্মান লাভ কৰিলে; আৰু তেওঁ আহাবৰ লগত মিতিৰ পাতিলে।

Bengali: যিহোশাফট প্রচুর ধনী ও সম্মানীয় হলেন, আর তিনি আহাবের সঙ্গে কুটুম্বিতা করলেন।

Gujarati: યહોશાફાટ રાજાની પાસે પુષ્કળ પ્રમાણમાં સંપત્તિ હતી અને તે ઘણો લોકપ્રિય હતો. તેણે પોતાના દીકરાનું લગ્ન આહાબની પુત્રી સાથે કરીને તેની સાથે આહાબની સાથે સગાઈના સંબંધ બાંધ્યો.

Hindi: यहोशापात बड़ा धनवान और ऐश्वर्यवान हो गया; और उसने अहाब के साथ विवाह-सम्बन्ध स्थापित किया।

Kannada: ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನಿಗೆ ಧನಘನತೆಗಳು ಬಹಳವಾಗಿದ್ದವು. ಅವನು ಅಹಾಬನೊಡನೆ ನೆಂಟಸ್ಥಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡನು.

Marathi: यहोशाफाटला भरपूर धनदौलत आणि मानसन्मान मिळाला. राजा अहाबच्या घराण्याशी सोयरीक जुळवून त्याने त्याच्याशी सलोखा केला.

Odiya: ଏହିରୂପେ ଯିହୋଶାଫଟ୍‍ ଅତିଶୟ ଧନବାନ୍ ଓ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ହେଲେ ; ପୁଣି ସେ ଆହାବଙ୍କ ସଙ୍ଗେ କୁଟୁମ୍ବିତା କଲେ ।

Punjabi: ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਟ ਦਾ ਧਨ ਅਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਬਹੁਤ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਅਹਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਰਿਸ਼ਤਾ ਜੋੜਿਆ

Tamil: யோசபாத்திற்கு மிகுந்த ஐசுவரியமும் கனமும் இருந்தது; அவன் ஆகாபோடு சம்பந்தம் கலந்து,

Telugu: యెహోషాపాతుకు సంపద, ఘనత, అధికమైన తరవాత అతడు అహాబుతో సంబంధం కలుపుకున్నాడు.

Urdu: और यहूसफ़त की दौलत और इज़्ज़त फिरावान थी और उसने अख़ीअब के साथ नाता जोड़ा |


NETBible: Jehoshaphat was very wealthy and greatly respected. He made an alliance by marriage with Ahab,

NASB: Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he allied himself by marriage with Ahab.

HCSB: Now Jehoshaphat had riches and honor in abundance, and he made an alliance with Ahab through marriage.

LEB: Jehoshaphat was wealthy and honorable and became Ahab’s in–law.

ESV: Now Jehoshaphat had great riches and honor, and he made a marriage alliance with Ahab.

NRSV: Now Jehoshaphat had great riches and honor; and he made a marriage alliance with Ahab.

REB: When Jehoshaphat had become very wealthy and famous, he allied himself with Ahab by marriage.

NKJV: Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and by marriage he allied himself with Ahab.

KJV: Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.

NLT: Now Jehoshaphat enjoyed great riches and high esteem, and he arranged for his son to marry the daughter of King Ahab of Israel.

GNB: When King Jehoshaphat of Judah became rich and famous, he arranged a marriage between a member of his family and the family of King Ahab of Israel.

ERV: Jehoshaphat became very rich and famous. He made an agreement with King Ahab through marriage.

BBE: Now Jehoshaphat had great wealth and honour, and his son was married to Ahab’s daughter.

MSG: But even though Jehoshaphat was very rich and much honored, he made a marriage alliance with Ahab of Israel.

CEV: Jehoshaphat was now very rich and famous. He signed a treaty with King Ahab of Israel by arranging the marriage of his son and Ahab's daughter.

CEVUK: Jehoshaphat was now very rich and famous. He signed a treaty with King Ahab of Israel by arranging the marriage of his son and Ahab's daughter.

GWV: Jehoshaphat was wealthy and honorable and became Ahab’s in–law.


NET [draft] ITL: Jehoshaphat <03092> was <01961> very wealthy <06239> and greatly <07230> respected <03519>. He made an alliance <02859> by marriage with Ahab <0256>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 18 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran