Bible 2 India Mobile
[VER] : [NIV]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Chronicles 17 : 9 >> 

NIV: They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went round to all the towns of Judah and taught the people.


AYT: Para pemimpin, orang-orang Lewi, dan para imam mengajar orang-orang di Yehuda dengan membawa Kitab Suci Taurat TUHAN. Mereka pergi ke seluruh kota di Yehuda dan mengajar penduduk di sana.



Assamese: তাতে তেওঁলোকে যিহোৱাৰ ব্যৱস্থা-পুস্তকখন লগত লৈ যিহূদাত শিক্ষা দিবলৈ ধৰিলে৷ আৰু তেওঁলোকে যিহূদাৰ সকলো নগৰতে ফুৰি লোকসকলৰ মাজত শিক্ষা দিলে।

Bengali: তাঁরা সদাপ্রভুর ব্যবস্থার বই সঙ্গে নিয়ে যিহূদা দেশে শিক্ষা দিতে লাগলেন। তারা যিহূদার সব নগরে গিয়ে লোক দেরকে শিক্ষা দিলেন।

Gujarati: તેઓએ યહૂદિયામાં શિક્ષણ આપ્યું. તેઓની પાસે ઈશ્વરનું નિયમશાસ્ત્ર હતું. યહૂદાનાં સર્વ નગરોમાં જઈને તેઓએ નિયમશાસ્ત્ર અનુસાર લોકોને શિક્ષણ આપ્યું.

Hindi: अत: उन्होंने यहोवा की व्‍यवस्‍था की पुस्‍तक अपने साथ लिये हुए यहूदा में शिक्षा दी, वरन् वे यहूदा के सब नगरों में प्रजा को सिखाते हुए घूमे।

Kannada: ಇವರು ಯೆಹೋವನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಯೆಹೂದ ದೇಶದ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಸಂಚಾರ ಮಾಡಿ ಜನರಿಗೆ ಬೋಧಿಸಿದರು.

Marathi: हे सरदार, लेवी आणि याजक या सर्वांनी लोकांना शिकवले. परमेश्वराच्या नियमशास्त्राचे पुस्तक त्यांनी बरोबर घेतले होते. यहूदातल्या गावोगावी जाऊन ते लोकांना शिकवत गेले.

Odiya: ତହିଁରେ ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା-ପୁସ୍ତକ ସଙ୍ଗରେ ନେଇ ଯିହୁଦା ଦେଶରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ ; ଆଉ, ସେମାନେ ଯିହୁଦାର ସକଳ ନଗରରେ ଭ୍ରମଣ କରି ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਪੋਥੀ ਨਾਲ ਰੱਖ ਕੇ ਯਹੂਦਾਹ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਸਿਖਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਗਏ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: இவர்கள் யூதாவிலே உபதேசித்து, கர்த்தருடைய வேதபுத்தகத்தை வைத்துக்கொண்டு, யூதாவின் பட்டணங்களிலெல்லாம் சென்று மக்களுக்குப் போதித்தார்கள்.

Telugu: వారు యెహోవా ధర్మశాస్త్ర గ్రంథం పట్టుకొని యూదావారి మధ్య ప్రకటిస్తూ, యూదా పట్టణాలన్నిటిలో సంచరిస్తూ ప్రజలకు బోధించారు.

Urdu: सो उन्होंने ख़ुदावन्द की शरी'अत की किताब साथ रख कर यहूदाह को तालीम दी, और वह यहूदाह के सब शहरों में गए और लोगों को तालीम दी।


NETBible: They taught throughout Judah, taking with them the scroll of the law of the Lord. They traveled to all the cities of Judah and taught the people.

NASB: They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; and they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.

HCSB: They taught throughout Judah, having the book of the LORD's instruction with them. They went throughout the towns of Judah and taught the people.

LEB: They taught in Judah. They had the Book of the LORD’S Teachings with them when they taught the people in all the cities of Judah.

ESV: And they taught in Judah, having the Book of the Law of the LORD with them. They went about through all the cities of Judah and taught among the people.

NRSV: They taught in Judah, having the book of the law of the LORD with them; they went around through all the cities of Judah and taught among the people.

REB: They taught in Judah, having with them the scroll of the law of the LORD; they went round the towns of Judah teaching the people.

NKJV: So they taught in Judah, and had the Book of the Law of the LORD with them; they went throughout all the cities of Judah and taught the people.

KJV: And they taught in Judah, and [had] the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.

NLT: They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.

GNB: They took the book of the Law of the LORD and went through all the towns of Judah, teaching it to the people.

ERV: These leaders, Levites, and priests taught the people in Judah. They had the Book of the Law of the LORD with them. They went through all the towns of Judah and taught the people.

BBE: And they gave teaching in Judah and had the book of the law of the Lord with them; they went through all the towns of Judah teaching the people.

MSG: They made a circuit of the towns of Judah, teaching the people and using the Book of The Revelation of GOD as their text.

CEV: They carried with them a copy of the LORD's Law wherever they went and taught the people from it.

CEVUK: They carried with them a copy of the Lord's Law wherever they went and taught the people from it.

GWV: They taught in Judah. They had the Book of the LORD’S Teachings with them when they taught the people in all the cities of Judah.


NET [draft] ITL: They taught <03925> throughout Judah <03063>, taking with <05973> them the scroll <05612> of the law <08451> of the Lord <03068>. They traveled <05437> to all <03605> the cities <05892> of Judah <03063> and taught <03925> the people <05971>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Chronicles 17 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran