Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 6 : 3 >> 

Marathi: तुम्ही सगळे योद्धे या नगरासभोवती एक प्रदक्षिणा घाला. असे सहा दिवस करा.


AYT: Kamu harus mengelilingi kota itu. Semua prajurit harus mengitari kota itu sekali saja. Kamu harus melakukannya selama enam hari.



Assamese: তোমালোকৰ আটাই যুদ্ধাৰু লোকে নগৰখনৰ চাৰিওকাষে এবাৰ কুচকাৱাজ কৰি প্ৰদক্ষিণ কৰিবা৷ এইদৰে তুমি ছদিন কৰিবা।

Bengali: তোমরা সমস্ত যোদ্ধারা এই নগরের চারিদিকে এক বার করে ঘুরবে; এইভাবে ছয় দিন ঘুরবে।

Gujarati: તમારે નગરની ચોતરફ પ્રદક્ષિણા કરવી, સર્વ યોધ્ધાઓએ દિવસમાં એકવાર નગરની પ્રદક્ષિણા કરવી. આમ છ દિવસ સુધી તમારે કરવું.

Hindi: सो तुम में जितने योद्धा हैं नगर को घेर लें, और उस नगर के चारों ओर एक बार घूम आएं। और छ: दिन तक ऐसा ही किया करना।

Kannada: ನಿನ್ನ ಭಟರೆಲ್ಲ ಆರು ದಿವಸಗಳ ವರೆಗೆ ದಿನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಾರಿ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸುತ್ತಲಿ.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ନଗର ବେଷ୍ଟନ କରିବ, ସମସ୍ତ ଯୋଦ୍ଧା ଥରେ ନଗର ଚାରିଆଡ଼େ ପ୍ରଦକ୍ଷିଣ କରିବେ । ଏହି ପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭେ ଛଅ ଦିନ କରିବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਜੋਧੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਓ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਚੱਕਰ ਲਗਾਓ ਅਤੇ ਛੇਆਂ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕਰਨਾ ।

Tamil: யுத்தமனிதர்களாகிய நீங்கள் அனைவரும் பட்டணத்தை ஒருமுறை சுற்றி வாருங்கள்; இப்படி ஆறுநாட்கள் சுற்றிவரவேண்டும்.

Telugu: మీరంతా యుద్ధసన్నద్ధులై పట్టణం చుట్టూ ఒకసారి తిరగాలి.

Urdu: सो तुम जंगी मर्द शहर को घेर लो, और एक दफ़ा’ उसके चौगिर्द गश्त करो |छे दिन तक तुम ऐसा ही करना |


NETBible: Have all the warriors march around the city one time; do this for six days.

NASB: "You shall march around the city, all the men of war circling the city once. You shall do so for six days.

HCSB: March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.

LEB: All the soldiers will march around the city once a day for six days.

NIV: March around the city once with all the armed men. Do this for six days.

ESV: You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days.

NRSV: You shall march around the city, all the warriors circling the city once. Thus you shall do for six days,

REB: You are to march round the city with all your fighting men, making the circuit of it once a day for six days.

NKJV: "You shall march around the city, all you men of war; you shall go all around the city once. This you shall do six days.

KJV: And ye shall compass the city, all [ye] men of war, [and] go round about the city once. Thus shalt thou do six days.

NLT: Your entire army is to march around the city once a day for six days.

GNB: You and your soldiers are to march around the city once a day for six days.

ERV: March around the city with your army once every day for six days.

BBE: Now let all your fighting-men make a circle round the town, going all round it once. Do this for six days.

MSG: Here's what you are to do: March around the city, all your soldiers. Circle the city once. Repeat this for six days.

CEV: (6:2)

CEVUK: (6:2)

GWV: All the soldiers will march around the city once a day for six days.


NET [draft] ITL: Have all <03605> the warriors <04421> <0376> march around <05437> the city <05892> one time <0259> <06471>; do <06213> this <03541> for six <08337> days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 6 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran