Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 6 : 27 >> 

Marathi: याप्रमाणे परमेश्वर यहोशवाबरोबर राहिला, आणि त्याची किर्ती सर्व देशभर पसरली.


AYT: Demikianlah TUHAN menyertai Yosua, dan ia menjadi terkenal di seluruh negeri itu.



Assamese: এইদৰে যিহোৱা যিহোচূৱাৰ লগত আছিল আৰু তেওঁৰ যশস্যা গোটেই দেশত বিয়পি গ’ল।

Bengali: এইভাবে সদাপ্রভু যিহোশূয়ের সঙ্গে সঙ্গে ছিলেন, আর তাঁর যশ সমস্ত দেশে ছড়িয়ে পড়ল।

Gujarati: આ રીતે યહોવા યહોશુઆ સાથે રહ્યા હતા. તેની કીર્તિ આખા દેશમાં ફેલાઈ ગઈ.

Hindi: और यहोवा यहोशू के संग रहा; और यहोशू की कीर्ति उस सारे देश में फैल गई।।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಯೆಹೋಶುವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದುದರಿಂದ ಅವನ ಕೀರ್ತಿ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹಬ್ಬಿತು.

Odiya: ଏହିରୂପେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୋଶୂୟଙ୍କର ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେଲେ ଓ ତାଙ୍କର କୀର୍ତ୍ତି ଦେଶଯାକ ବ୍ୟାପିଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਧੁੰਮ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਪੈ ਗਈ ।

Tamil: இந்தவிதமாகக் கர்த்தர் யோசுவாவோடு இருந்தார்; அவனுடைய புகழ் தேசமெல்லாம் பரவியது.

Telugu: యెహోవా యెహోషువకు తోడై ఉండడం వలన అతని కీర్తి ఆ దేశమంతటా వ్యాపించింది.

Urdu: सो ख़ुदावन्द यशू’अ के साथ था और उस सारे मुल्क में उसकी शोहरत फैल गयी |


NETBible: The Lord was with Joshua and he became famous throughout the land.

NASB: So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.

HCSB: And the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.

LEB: So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.

NIV: So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.

ESV: So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.

NRSV: So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land.

REB: THE LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the country.

NKJV: So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout all the country.

KJV: So the LORD was with Joshua; and his fame was [noised] throughout all the country.

NLT: So the LORD was with Joshua, and his name became famous throughout the land.

GNB: So the LORD was with Joshua, and his fame spread through the whole country.

ERV: So the LORD was with Joshua, and Joshua became famous throughout the whole country.

BBE: So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.

MSG: GOD was with Joshua. He became famous all over the land.

CEV: The LORD helped Joshua in everything he did, and Joshua was famous everywhere in Canaan.

CEVUK: The Lord helped Joshua in everything he did, and Joshua was famous everywhere in Canaan.

GWV: So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> was <01961> with <0854> Joshua <03091> and he became <01961> famous <08089> throughout <03605> the land <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 6 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran