Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 50 : 26 >> 

Marathi: दूरवरुन तिच्यावर हल्ला करा. तिची धान्याची कोठारे उघडा आणि धान्याच्या राशीप्रमाणे त्याचे ढीग करा. तिचा अगदी नाश करा. तिच्यातील कोणालाही सोडू नका.


AYT: Datanglah menyerangnya dari segala penjuru. Bukalah lumbung-lumbungnya, tumpuklah dia seperti timbunan, dan hancurkan dia seluruhnya, jangan biarkan sesuatu pun tertinggal darinya.



Assamese: তোমালোকে শেষ সীমাৰ পৰা তাৰ বিৰুদ্ধে আহা, তাৰ শস্যৰ ভঁড়ালবোৰ মেলা; শস্যৰাশিৰ নিচিনাকৈ তাক দ’ম কৰা, আৰু তাক নিঃশেষে বিনষ্ট কৰা, তাৰ একোকে থাকিব নিদিবা।

Bengali: দূর থেকে তাকে আঘাত কর। তার শস্যভান্ডার সব খুলে দাও এবং শস্যের স্তুপের মতো তাকে ঢিবি কর। সম্পূর্ণ ধ্বংস কর তার কিছু বাকি রেখো না।

Gujarati: છેક છેડેથી તેના પર ચઢી આવો. તેના અનાજના ભંડારો ખોલી નાખો અને તેનો ઢગલો કરો. તેનો નાશ કરો. તેમાંથી કશું પણ બાકી ન રહેવા દો.

Hindi: पृथ्‍वी की छोर से आओ, और उसकी बखरियों को खोलो; उसको ढेर ही ढेर बना दो; ऐसा सत्‍यानाश करो कि उसमें कुछ भी न बचा रहें।

Kannada: ಲೋಕದ ಕಟ್ಟಕಡೆಯಿಂದ ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಬನ್ನಿರಿ, ಅದರ ಕಣಜಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ; ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಹಾಳುದಿಬ್ಬಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ ಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶಪಡಿಸಿರಿ; ಏನೂ ಉಳಿಯದಿರಲಿ.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରାନ୍ତ ସୀମାରୁ ତାହାର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଆସ, ତାହାର ଭଣ୍ଡାରସବୁ ଫିଟାଅ; ତାହାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ବିନାଶ କରି ରାଶି ପରି ଢିପି କର; ତାହାର କିଛି ଅବଶିଷ୍ଟ ରଖ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹਰ ਪਾਸਿਓਂ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਓ, ਉਹ ਦੇ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅੰਨ ਦੀਆਂ ਢੇਰੀਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਉਹ ਦੀਆਂ ਢੇਰੀਆਂ ਲਾ ਦਿਓ, ਉਹ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕਰ ਦਿਓ, ਉਹ ਦਾ ਕੁਝ ਬਾਕੀ ਨਾ ਰਹੇ !

Tamil: கடையாந்தரத்திலிருந்து அதற்கு விரோதமாக வந்து, அதின் களஞ்சியங்களைத் திறந்து, குவியல் குவியலாகக் குவித்து, அதில் ஒன்றும் மீதியாகாதபடிக்கு அதை முற்றிலும் அழித்துப்போடுங்கள்.

Telugu: దూరం నుండే ఆమెపై దాడి చేయండి. ఆమె ధాన్యాగారాన్ని తెరవండి. ధాన్యం కుప్పలు పోసినట్టుగా ఆమెను కుప్పలుగా వేయండి. ఆమెను నాశనం చేయండి. ఆమెలో ఏదీ మిగల్చకుండా నాశనం చేయండి.


NETBible: Come from far away and attack Babylonia! Open up the places where she stores her grain! Pile her up in ruins! Destroy her completely! Do not leave anyone alive!

NASB: Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her.

HCSB: Come against her from the most distant places. Open her granaries; pile her up like mounds of grain and completely destroy her. Leave her no survivors.

LEB: Attack them from a distance, open their storehouses, pile up their corpses like piles of grain, claim them for me by destroying them, and don’t leave anyone behind.

NIV: Come against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant.

ESV: Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and devote her to destruction; let nothing be left of her.

NRSV: Come against her from every quarter; open her granaries; pile her up like heaps of grain, and destroy her utterly; let nothing be left of her.

REB: Come against her from every quarter; throw open her granaries, pile her like heaps of grain; destroy her completely, let no survivor be left.

NKJV: Come against her from the farthest border; Open her storehouses; Cast her up as heaps of ruins, And destroy her utterly; Let nothing of her be left.

KJV: Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

NLT: Yes, come against her from distant lands. Break open her granaries. Crush her walls and houses into heaps of rubble. Destroy her completely, and leave nothing!

GNB: Attack it from every side and break open the places where its grain is stored! Pile up the loot like piles of grain! Destroy the country! Leave nothing at all!

ERV: “Come against Babylon from far away. Break open the storehouses where she keeps her grain. Destroy Babylon completely. Don’t leave anyone alive. Pile up her dead bodies like big piles of grain.

BBE: Come up against her one and all, let her store-houses be broken open: make her into a mass of stones, give her to the curse, till there is nothing of her to be seen.

MSG: Come at her from all sides! Break into her granaries! Shovel her into piles and burn her up. Leave nothing! Leave no one!

CEV: Come from far away, you enemies of Babylon! Pile up the grain from its storehouses, and destroy it completely, along with everything else.

CEVUK: Come from far away, you enemies of Babylon! Pile up the grain from its storehouses, and destroy it completely, along with everything else.

GWV: Attack them from a distance, open their storehouses, pile up their corpses like piles of grain, claim them for me by destroying them, and don’t leave anyone behind.


NET [draft] ITL: Come <0935> from far away <07093> and attack Babylonia! Open up <06605> the places where <03965> she stores <03965> her grain <03965>! Pile <05549> her up <05549> in ruins <06194>! Destroy <02763> her completely! Do not <0408> leave anyone alive <07611>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 50 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran