Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 27 : 1 >> 

Marathi: यहूदाचा राजा योशीया याचा मुलगा यहोयाकीम ह्याच्या राजाच्या आरंभी हे वचन परमेश्वरापासून यिर्मयाकडे आले. ते म्हणाले,


AYT: Pada awal pemerintahan Zedekia, anak laki-laki Yosia, Raja Yehuda, firman ini datang kepada Yeremia dari TUHAN:



Assamese: যোচিয়াৰ পুত্ৰ যিহূদাৰ ৰজা চিদিকিয়াৰ ৰাজত্বৰ আৰম্ভণিত যিহোৱাৰ পৰা যিৰিমিয়ালৈ এই বাক্য আহিল, বোলে,

Bengali: যোশিয়ের ছেলে যিহূদার রাজা সিদিকিয়ের রাজত্বের প্রথম দিকে সদাপ্রভুর বাক্য যিরমিয়ের কাছে এল। সেটি হল,

Gujarati: યહૂદિયાના રાજા યોશિયાના દીકરા સિદકિયાની કારકિર્દીના આરંભમાં યર્મિયાની પાસે આ વચન યહોવાહની પાસેથી આવ્યું,

Hindi: योशिय्‍याह के पुत्र, यहूदा के राजा यहोयाकीम के राज्‍य के आरम्‍भ में यहोवा की ओर से यह वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा।

Kannada: ಯೋಷೀಯನ ಮಗನೂ ಯೆಹೂದದ ಅರಸನೂ ಆದ ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನಿಂದ ಯೆರೆಮೀಯನಿಗೆ ಈ ಅಪ್ಪಣೆಯಾಯಿತು.

Odiya: ଯୋଶୀୟର ପୁତ୍ର ଯିହୁଦାର ରାଜା ଯିହୋୟାକୀମ୍‍ର ରାଜତ୍ୱର ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଏହି ବାକ୍ୟ ଯିରିମିୟଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਰਾਜਾ ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੇ ਅਰੰਭ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੂੰ ਇਹ ਬਚਨ ਆਇਆ

Tamil: யோசியாவின் மகனும் யூதாவின் ராஜாவுமாகிய யோயாக்கீமுடைய ராஜ்யபாரத்தின் துவக்கத்தில் கர்த்தரால் எரேமியாவுக்கு உண்டான வார்த்தை:

Telugu: యూదా రాజు యోషీయా కొడుకు యెహోయాకీము పరిపాలించడం మొదలు పెట్టినపుడు యెహోవా దగ్గరనుంచి ఈ సందేశం యిర్మీయాకు వచ్చింది.


NETBible: The Lord spoke to Jeremiah early in the reign of Josiah’s son, King Zedekiah of Judah.

NASB: In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying—

HCSB: At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:

LEB: When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.

NIV: Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:

ESV: In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.

NRSV: In the beginning of the reign of King Zedekiah son of Josiah of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.

REB: AT the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:

NKJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying,

KJV: In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,

NLT: This message came to Jeremiah from the LORD early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah.

GNB: Soon after Josiah's son Zedekiah became king of Judah, the LORD told me

ERV: A message from the LORD came to Jeremiah. It came during the fourth year that Zedekiah son of Josiah was king of Judah.

BBE: When Zedekiah, the son of Josiah, king of Judah, first became king this word came to Jeremiah from the Lord, saying,

MSG: Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, Jeremiah received this Message from GOD:

CEV: Not long after Zedekiah became king of Judah, the LORD told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.

CEVUK: Not long after Zedekiah became king of Judah, the Lord told me: Jeremiah, make a wooden yoke with leather straps, and place it on your neck.

GWV: When Zedekiah, son of King Josiah of Judah, began to rule, the LORD spoke his word to Jeremiah.


NET [draft] ITL: The Lord <03069> spoke <0559> to Jeremiah <03414> early <07225> in the reign <04467> of Josiah’s <02977> son <01121>, King <04428> Zedekiah of Judah <03063>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 27 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran