Bible 2 India Mobile
[VER] : [MARATHI]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 11 : 3 >> 

Marathi: त्यांना असे सांग की, परमेश्वर, इस्राएलचा देव असे म्हणतो ‘जे कोणी या कराराची वचने ऐकत नाही, तो शापित असे.’


AYT: dan katakan kepada mereka, 'Beginilah firman TUHAN, Allah Israel, Terkutuklah orang yang tidak mendengarkan perkataan-perkataan perjanjian ini,



Assamese: তুমি তেওঁলোকক কোৱা, ‘ইস্রায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই এইদৰে কৈছে: যি কোনোৱে এই নিয়মটিৰ প্রতি কাণ নিদিয়ে, সেই প্রতিজনেই অভিশপ্ত।

Bengali: তাদের বল, ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভু এই কথা বলেন, যে কেউ এই চুক্তির কথাগুলি না মানে সে অভিশপ্ত।

Gujarati: તેઓને કહે કે, યહોવાહ, ઇઝરાયલના ઈશ્વર આ પ્રમાણે કહે છે કે; જે માણસ આ કરારનું પાલન કરતો નથી તે શાપિત થાઓ.

Hindi: उनसे कहो, इस्राएल का परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है, श्रापित है वह मनुष्‍य, जो इस वाचा के वचन न माने

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <ನಾನು ಅವರಿಗೆ ವಿಧಿಸಿದ ನಿಬಂಧನ ವಾಕ್ಯಗಳಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡದವನು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾಗಲಿ.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱର ଏହି କଥା କହନ୍ତି; "ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପିତୃପୁରୁଷମାନଙ୍କୁ ଏକ ଦୁଗ୍ଧ ଓ ମଧୁ ପ୍ରବାହୀ ଦେଶ ଦେବା ବିଷୟକ ଆମ୍ଭର ଶପଥ ଆଜିକାର ନ୍ୟାୟ ସିଦ୍ଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ,

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਐਉਂ ਆਖਦਾ ਹੈ,- ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਸਰਾਪ ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਨੇਮ ਦੀਆ ਗੱਲਾਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ !

Tamil: என் சத்தத்தைக் கேட்டு, நான் உங்களுக்குக் கற்பிக்கிறபடியே எல்லாக் காரியங்களையும் செய்யுங்கள்; அப்பொழுது நீங்கள் என் மக்களாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருப்பேன்;

Telugu: ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా చెప్పేదేమంటే, ఈ నిబంధన మాటలు వినని వాడు శాపానికి గురౌతాడు.


NETBible: Tell them that the Lord, the God of Israel, says, ‘Anyone who does not keep the terms of the covenant will be under a curse.

NASB: and say to them, ‘Thus says the LORD, the God of Israel, "Cursed is the man who does not heed the words of this covenant

HCSB: You must tell them: This is what the LORD, the God of Israel, says: Let a curse be on the man who does not obey the words of this covenant,

LEB: Say to them, ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who doesn’t listen to the terms of this promise.

NIV: Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant—

ESV: You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant

NRSV: You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be anyone who does not heed the words of this covenant,

REB: telling them: These are the words of the LORD the God of Israel: A curse on everyone who does not observe the terms of this covenant

NKJV: "and say to them, ‘Thus says the LORD God of Israel: "Cursed is the man who does not obey the words of this covenant

KJV: And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed [be] the man that obeyeth not the words of this covenant,

NLT: Say to them, ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who does not obey the terms of my covenant!

GNB: that I, the LORD God of Israel, have placed a curse on everyone who does not obey the terms of this covenant.

ERV: Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: ‘Bad things will happen to anyone who does not obey this agreement.

BBE: The Lord, the God of Israel, has said, Let that man be cursed who does not give ear to the words of this agreement,

MSG: Tell them this: 'This is GOD's Message, the Message of Israel's God to you. Anyone who does not keep the terms of this covenant is cursed.

CEV: (11:1)

CEVUK: (11:1)

GWV: Say to them, ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: Cursed is anyone who doesn’t listen to the terms of this promise.


NET [draft] ITL: Tell <0559> them that <03541> the Lord <03068>, the God <0430> of Israel <03478>, says <0559>, ‘Anyone <0376> who <0834> does not <03808> keep <08085> the terms <01697> of the covenant <01285> will be under a curse <0779>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 11 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran