Bible 2 India Mobile
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 36 : 4 >> 

ESV: Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the LORD that he had spoken to him.


AYT: Lalu, Yeremia memanggil Barukh, anak laki-laki Neria, dan Barukh menulis di atas gulungan itu menurut penuturan Yeremia tentang semua firman TUHAN yang Ia sampaikan kepadanya.



Assamese: তেতিয়া যিৰিমিয়াই নেৰিয়াৰ পুত্ৰ বাৰূকক মাতি আনিলত, যিৰিমিয়াক কোৱা যিহোৱাৰ সকলো বাক্য বাৰূকে তেওঁৰ মুখৰ পৰা সেই নুৰিওৱা পুথিখনত লিখিলে।

Bengali: তখন যিরমিয় নেরিয়ের ছেলে বারূককে ডাকলেন এবং বারূক একটি গুটানো কাগজে যিরমিয়ের নির্দেশে সদাপ্রভুর তাঁকে বলা সমস্ত কিছু লিখলেন।

Gujarati: તેથી યર્મિયાએ નેરિયાના દીકરા બારુખને બોલાવ્યો અને યર્મિયાએ લખાવ્યું તે પ્રમાણે બારુખે બધા ભવિષ્યવચનો ઓળિયામાં લખ્યાં.

Hindi: अतः यिर्मयाह ने नेरिय्‍याह के पुत्र बारूक को बुलाया, और बारूक ने यहोवा के सब वचन जो उसने यिर्मयाह से कहे थे, उसके मुख से सुनकर पुस्‍तक में लिख दिए।

Kannada: ಆಗ ಯೆರೆಮೀಯನು ನೇರೀಯನ ಮಗನಾದ ಬಾರೂಕನನ್ನು ಕರೆಯಿಸಿ ಯೆಹೋವನ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೇಳಲು ಅವನು ಯೆರೆಮೀಯನ ಬಾಯಿಂದ ಬಂದ ಹಾಗೆಯೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಗ್ರಂಥದ ಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿ ಬರೆದನು.

Marathi: मग यिर्मयाने नेरीयाचा मुलगा बारूख याला बोलावले आणि परमेश्वराने त्याच्याशी बोललेली सर्व वचने यिर्मयाने सांगितली व बारूखाने पटावर लिहून काढली.

Odiya: ତହିଁରେ ଯିରିମିୟ ନେରୀୟର ପୁତ୍ର ବାରୂକକୁ ଡାକିଲେ; ଆଉ, ବାରୂକ ଯିରିମିୟଙ୍କ ପ୍ରତି କଥିତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟସବୁ ତାହାର ମୁଖରୁ ଶୁଣି ଏକ ନଳାକାର ପୁସ୍ତକରେ ଲେଖିଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੇ ਨੇਰੀਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਾਰੂਕ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਬਾਰੂਕ ਨੇ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਲਪੇਟਵੀਂ ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿੱਖ ਲਈਆਂ

Tamil: அப்பொழுது எரேமியா நேரியாவின் மகனாகிய பாருக்கை அழைத்தான்; பாருக்கு என்பவன் கர்த்தர் எரேமியாவுடனே சொல்லிவந்த எல்லா வார்த்தைகளையும் அவன் வாய் சொல்ல ஒரு புத்தகச்சுருளில் எழுதினான்.

Telugu: యిర్మీయా నేరీయా కొడుకు బారూకును పిలిపించాడు. అతడు, యెహోవాా యిర్మీయాతో చెప్పిన మాటలన్నీ యిర్మీయా చెప్తూ ఉండగా ఆ పుస్తకంలో రాశాడు.


NETBible: So Jeremiah summoned Baruch son of Neriah. Then Jeremiah dictated to Baruch everything the Lord had told him to say and Baruch wrote it all down in a scroll.

NASB: Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the LORD which He had spoken to him.

HCSB: So Jeremiah summoned Baruch son of Neriah. At Jeremiah's dictation, Baruch wrote on a scroll all the words the LORD had spoken to Jeremiah.

LEB: Then Jeremiah called Baruch, son of Neriah. Jeremiah dictated everything that the LORD had told him, and Baruch wrote it all down on a scroll.

NIV: So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the LORD had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.

NRSV: Then Jeremiah called Baruch son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll at Jeremiah’s dictation all the words of the LORD that he had spoken to him.

REB: Jeremiah summoned Baruch son of Neriah, and Baruch wrote on the scroll at Jeremiah's dictation everything the LORD had said to him.

NKJV: Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote on a scroll of a book, at the instruction of Jeremiah, all the words of the LORD which He had spoken to him.

KJV: Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.

NLT: So Jeremiah sent for Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote down all the prophecies that the LORD had given him.

GNB: So I called Baruch son of Neriah and dictated to him everything that the LORD had said to me. And Baruch wrote it all down on a scroll.

ERV: So Jeremiah called a man named Baruch son of Neriah. Jeremiah spoke the messages the LORD had given him. While he spoke, Baruch wrote the messages on the scroll.

BBE: Then Jeremiah sent for Baruch, the son of Neriah; and Baruch took down from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord which he had said to him, writing them in a book.

MSG: So Jeremiah called in Baruch son of Neriah. Jeremiah dictated and Baruch wrote down on a scroll everything that GOD had said to him.

CEV: I sent for Baruch son of Neriah and asked him to help me. I repeated everything the LORD had told me, and Baruch wrote it all down on a scroll.

CEVUK: I sent for Baruch son of Neriah and asked him to help me. I repeated everything the Lord had told me, and Baruch wrote it all down on a scroll.

GWV: Then Jeremiah called Baruch, son of Neriah. Jeremiah dictated everything that the LORD had told him, and Baruch wrote it all down on a scroll.


NET [draft] ITL: So Jeremiah <03414> summoned <07121> Baruch <01263> son <01121> of Neriah <05374>. Then Jeremiah <03414> dictated <06310> to Baruch everything <01697> <03605> the Lord <03068> had told <01696> him to say and Baruch <01263> wrote <03789> it all down in <05921> a scroll <05612> <04039>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 36 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran