Bible 2 India Mobile
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 36 : 15 >> 

ESV: And they said to him, "Sit down and read it." So Baruch read it to them.


AYT: Mereka berkata kepadanya, "Duduklah dan bacakan gulungan itu kepada kami." Maka, Barukh membacakannya bagi mereka.



Assamese: তেওঁলোকে তেওঁক ক’লে, “এতিয়া বহি আমি শুনাকৈ পাঠ কৰা; তেতিয়া বাৰূকে তেওঁলোকে শুনাকৈ পাঠ কৰিলে।”

Bengali: তাঁরা তাঁকে বললেন, “বসো ও আমাদের কাছে ওটি পড়ে শোনাও।” তাতে বারূক সেই গুটানো কাগজ পড়লেন।

Gujarati: તેઓએ તેને કહ્યું કે, ''તું બેસીને તે અમને વાંચી સંભળાવ.'' આથી બારુખે તેઓને તે વાંચી સંભળાવ્યું.

Hindi: तब उन्होंने उससे कहा, “अब बैठ जा और हमें यह पढ़कर सुना।” तब बारूक ने उनको पढ़कर सुना दिया।

Kannada: ಅವರು ಅವನಿಗೆ, <<ದಯಮಾಡಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಓದು>> ಎಂದು ಹೇಳಲು ಬಾರೂಕನು ಅದನ್ನು ಅವರ ಮುಂದೆ ಓದಿದನು.

Marathi: मग ते त्याला म्हणाले, “खाली बस आणि आम्हाला ऐकण्यासाठी वाचून दाखव.” म्हणून बारूखाने तो पट वाचला.

Odiya: ତହିଁରେ ସେମାନେ ତାହାକୁ କହିଲେ, "ଏବେ ବସି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ତାହା ପାଠ କର ।" ତହୁଁ ବାରୂକ ସେମାନଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ତାହା ପାଠ କଲା ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜ਼ਰਾ ਬੈਠ ਜਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਾ । ਤਾਂ ਬਾਰੂਕ ਨੇ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਾਇਆ

Tamil: அவர்கள் அவனை நோக்கி: நீ உட்கார்ந்துகொண்டு, நாங்கள் கேட்க வாசியென்றார்கள்; அவர்கள் கேட்க வாசித்தான்.

Telugu: అతడు వచ్చినప్పుడు వాళ్ళు<<నువ్వు కూర్చుని మాకు చదివి వినిపించు,>> అన్నారు. కాబట్టి బారూకు దాన్ని వారికి చదివి వినిపించాడు.


NETBible: They said to him, “Please sit down and read it to us.” So Baruch sat down and read it to them.

NASB: They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.

HCSB: They said to him, "Sit down and read it in our hearing." So Baruch read it in their hearing.

LEB: They said to Baruch, "Please sit down, and read it to us." So Baruch read it to them.

NIV: They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.

NRSV: And they said to him, "Sit down and read it to us." So Baruch read it to them.

REB: they said to him, “Sit down and read it to us,” and he did so.

NKJV: And they said to him, "Sit down now, and read it in our hearing." So Baruch read it in their hearing.

KJV: And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read [it] in their ears.

NLT: "Sit down and read the scroll to us," the officials said, and Baruch did as they requested.

GNB: “Sit down,” they said, “and read the scroll to us.” So Baruch did.

ERV: Then the officials said to Baruch, “Sit down and read the scroll to us.” So Baruch read the scroll to them.

BBE: Then they said to him, Be seated now, and give us a reading from it. So Baruch did so, reading it to them.

MSG: The officials told him, "Sit down. Read it to us, please." Baruch read it.

CEV: the officials said, "Please sit down and read it to us," which he did.

CEVUK: the officials said, “Please sit down and read it to us,” which he did.

GWV: They said to Baruch, "Please sit down, and read it to us." So Baruch read it to them.


NET [draft] ITL: They said <0559> to <0413> him, “Please <04994> sit down <03427> and read <07121> it to us.” So Baruch <01263> sat down and read <07121> it to them <0241>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 36 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran