Bible 2 India Mobile
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 32 : 22 >> 

ESV: And you gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.


AYT: dan telah memberikan kepada mereka negeri ini, yang Engkau sumpahkan kepada nenek moyang mereka untuk diberikan kepada mereka, suatu negeri yang dialiri susu dan madu.



Assamese: আৰু গাখীৰ মৌ-জোল বৈ যোৱা যি দেশ তেওঁলোকক দিম বুলি তুমি তেওঁলোকৰ পূৰ্ব্ব–পুৰুষসকলৰ আগত শপত কৰিছিলা, সেই দেশ তুমি তেওঁলোকক দিলা।

Bengali: তুমি তাদের সেই দেশ দিয়েছিলে, যা তুমি তাদের পূর্বপুরুষদের কাছে শপথ করেছিলে- দুধ ও মধু প্রবাহিত একটি দেশ।

Gujarati: અને દૂધમધની રેલછેલવાળો જે દેશ મેં તેઓના પિતૃઓને આપવાના સોગન ખાધા હતા. તે આ દેશ તમે તેઓને આપ્યો છે.

Hindi: फिर तूने यह देश उन्‍हें दिया जिसके देने की शपथ तूने उनके पूर्वजों से खाई थी; जिसमें दूध और मधु की धाराएँ बहती हैं, और वे आकर इसके अधिकारी हुए।

Kannada: ಅವರ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ವಾಗ್ದಾನಮಾಡಿದ ಪ್ರಕಾರ ಹಾಲೂ ಮತ್ತು ಜೇನೂ ಹರಿಯುವ ಈ ದೇಶವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದಿ.

Marathi: नंतर तू त्यांच्या पूर्वजांना दूध व मध वाहण्याचा हा जो देश देण्याची शपथ वाहिली. तो हाच देश तू त्यांना दिला.

Odiya: ଆଉ, ଏହି ଯେଉଁ ଦୁଗ୍ଧ ଓ ମଧୁ ପ୍ରବାହୀ ଦେଶ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେବା ପାଇଁ ସେମାନଙ୍କ ପିତୃପୁରୁଷଗଣ ନିକଟରେ ଶପଥ କରିଥିଲ, ତାହା ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଲ;

Punjabi: ਅਤੇ ਇਹ ਦੇਸ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹ ਦਾ ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦੀ ਸੌਂਹ ਖਾਧੀ ਸੀ, ਇੱਕ ਦੇਸ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੁੱਧ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਤ ਵੱਗਦਾ ਸੀ ।

Tamil: அவர்களுடைய பிதாக்களுக்கு நீர் கொடுப்பேன் என்று வாக்குக்கொடுத்த பாலும் தேனும் ஓடிய தேசமாயிருக்கிற இந்த தேசத்தை அவர்களுக்குக் கொடுத்தீர்.

Telugu: <మీకు ఇస్తాను> అని వాళ్ళ పితరులకు ప్రమాణం చేసి, పాలు తేనెలు ప్రవహించే ఈ దేశాన్ని వాళ్లకు ఇచ్చావు.


NETBible: You kept the promise that you swore on oath to their ancestors. You gave them a land flowing with milk and honey.

NASB: and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey.

HCSB: You gave them this land You swore to give to their ancestors, a land flowing with milk and honey.

LEB: You gave them the land that you swore with an oath to give their ancestors, the land flowing with milk and honey.

NIV: You gave them this land you had sworn to give to their forefathers, a land flowing with milk and honey.

NRSV: and you gave them this land, which you swore to their ancestors to give them, a land flowing with milk and honey;

REB: You gave them this land which you promised with an oath to their forefathers, a land flowing with milk and honey.

NKJV: ‘You have given them this land, of which You swore to their fathers to give them––"a land flowing with milk and honey."

KJV: And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

NLT: You gave the people of Israel this land that you had promised their ancestors long before––a land flowing with milk and honey.

GNB: You gave them this rich and fertile land, as you had promised their ancestors.

ERV: “You gave the Israelites this land that you promised to give to their ancestors long ago. It is a very good land filled with many good things.

BBE: And have given them this land, which you gave your word to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

MSG: You gave them this land and solemnly promised to their ancestors a bountiful and fertile land.

CEV: Then you gave Israel this land rich with milk and honey, just as you had promised our ancestors.

CEVUK: Then you gave Israel this land rich with milk and honey, just as you had promised our ancestors.

GWV: You gave them the land that you swore with an oath to give their ancestors, the land flowing with milk and honey.


NET [draft] ITL: You kept <05414> the promise that <0834> you swore <07650> on oath to their ancestors <01>. You gave <05414> them a land <0776> flowing <02100> with milk <02461> and honey <01706>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 32 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran