Bible 2 India Mobile
[VER] : [ESV]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 26 : 4 >> 

ESV: You shall say to them, 'Thus says the LORD: If you will not listen to me, to walk in my law that I have set before you,


AYT: Katakanlah kepada mereka, 'Beginilah firman TUHAN: Jika kamu tidak mendengarkan Aku, untuk berjalan menurut hukum-Ku yang telah Aku bentangkan di depanmu,



Assamese: তুমি তেওঁলোকক কোৱা, ‘যিহোৱাই এই কথা কৈছে, যি ভাববাদীসকলক মই প্ৰভাতে উঠি তোমালোকৰ ওচৰলৈ পঠিয়াই থাকোঁ, কিন্তু তোমালোকে যদি নুশুনা,

Bengali: তাই তুমি অবশ্যই তাদের এই কথা বল, ‘সদাপ্রভু বলেন, যদি তোমরা আমার কথা না শোন, তোমাদের সামনে আমি যে ব্যবস্থা দিয়েছি তা পালন না কর;

Gujarati: વળી તું તેઓને કહેજે, યહોવાહ કહે છે કે, મારું નિયમશાસ્ત્ર મેં તમારી આગળ મૂક્યું છે તે મુજબ ચાલવાને,

Hindi: इसलिये तू उनसे कह, ‘यहोवा यों कहता है: यदि तुम मेरी सुनकर मेरी व्‍यवस्‍था के अनुसार जो मैंने तुमको सुनवा दी है न चलो,

Kannada: ನೀನು ಅವರಿಗೆ, <ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, ನೀವು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡದೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿರುವ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ನಡೆಯಬೇಕೆಂಬ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ,

Marathi: तू त्यांना सांग ‘परमेश्वर काय म्हणतो ते ऐका: मी तुम्हाला माझी शिकवण दिली. तुम्ही माझ्या आज्ञा पाळल्याच पाहिजेत आणि माझ्या शिकवणुकीप्रमाणे वागलेच पाहिजे.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯଦି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆମ୍ଭର ସ୍ଥାପିତ ବ୍ୟବସ୍ଥାନୁସାରେ ଚାଲିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ ନ କରିବ,

Punjabi: ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਖ, ਯਹੋਵਾਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਰਮਾਉਦਾ ਹੈ,- ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਨਾ ਸੁਣੋਗੇ ਕਿ ਮੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲੋ ਜਿਹੜੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖੀ ਹੈ

Tamil: நீ அவர்களை நோக்கி: நான் உங்களிடத்திற்கு ஏற்கனவே அனுப்பிக்கொண்டிருந்தும், நீங்கள் கேட்காமற்போன என் ஊழியக்காரராகிய தீர்க்கதரிசிகளின் வார்த்தைகளை நீங்கள் கேட்கவும்,

Telugu: నువ్వు వారితో ఈ మాట చెప్పాలి<<యెహోవా చెప్పేదేమిటంటే


NETBible: Tell them that the Lord says, ‘You must obey me! You must live according to the way I have instructed you in my laws.

NASB: "And you will say to them, ‘Thus says the LORD, "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you,

HCSB: You are to say to them: This is what the LORD says: If you do not listen to Me by living according to My law that I set before you

LEB: The LORD added, "Also say to them, ‘This is what the LORD says: Suppose you don’t listen to me and don’t follow my teachings that I set in front of you.

NIV: Say to them, ‘This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,

NRSV: You shall say to them: Thus says the LORD: If you will not listen to me, to walk in my law that I have set before you,

REB: Say to them: These are the words of the LORD: If you do not obey me, if you do not live according to the law I have set before you,

NKJV: "And you shall say to them, ‘Thus says the LORD: "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you,

KJV: And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,

NLT: "Say to them, ‘This is what the LORD says: If you will not listen to me and obey the law I have given you,

GNB: The LORD told me to say to the people, “I, the LORD, have said that you must obey me by following the teaching that I gave you,

ERV: You will say to them, ‘This is what the LORD says: I gave my teachings to you. You must obey me and follow my teachings.

BBE: And you are to say to them, This is what the Lord has said: If you do not give ear to me and go in the way of my law which I have put before you,

MSG: "Say to them, 'This is GOD's Message: If you refuse to listen to me and live by my teaching that I've revealed so plainly to you,

CEV: Tell them that I have said: You have refused to listen to me and to obey my laws and teachings.

CEVUK: Tell them that I have said: You have refused to listen to me and to obey my laws and teachings.

GWV: The LORD added, "Also say to them, ‘This is what the LORD says: Suppose you don’t listen to me and don’t follow my teachings that I set in front of you.


NET [draft] ITL: Tell <0559> them that <03541> the Lord <03068> says <0559>, ‘You must <03808> obey <08085> me! You must live <01980> according to the way I have instructed <05414> you in my laws <08451>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 26 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran