Bible 2 India Mobile
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 38 >> 

CEVUK: But Jesus said, “Why are you so frightened? Why do you doubt?


AYT: Kemudian, Yesus berkata kepada mereka, "Mengapa kamu terkejut dan keraguan muncul di hatimu?



Assamese: তেতিয়া যীচুৱে তেওঁলোকক কলে, তোমালোকৰ মনত কিয় উগুল-থুগুল লাগিছে? আৰু তোমালোকৰ অন্তৰত কি কাৰণে প্ৰশ্ন জাগিছে?

Bengali: তিনি তাদের বললেন, কেন উদ্বিগ্ন হচ্ছ? তোমাদের মনে সন্দেহ জাগছে কেন?

Gujarati: તેમણે તેઓને કહ્યું કે, 'તમે કેમ ગભરાઓ છો, અને તમારાં મનમાં તર્કવિતર્ક કેમ થાય છે?

Hindi: उसने उनसे कहा, “क्यों घबराते हो? और तुम्हारे मन में क्यों सन्देह उठते हैं?

Kannada: ಆತನು ಅವರಿಗೆ – ಯಾಕೆ ಕಳವಳಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ? ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಮಾನಗಳು ಹುಟ್ಟುವುದೇಕೆ? ನನ್ನ ಕೈಗಳನ್ನೂ ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳನ್ನೂ ನೋಡಿರಿ. ನಾನೇ ಅಲ್ಲವೇ, ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿರಿ.

Malayalam: അവൻ അവരോടു: നിങ്ങൾ ഭയക്കുന്നതു എന്തിനാണ്? നിങ്ങൾ സംശയിക്കുന്നതു എന്താണ്?

Marathi: तो त्यांना म्हणाला, “तुम्ही असे अस्वस्थ का झालात? तुमच्या मनात शंका का निर्माण झाल्या?

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, କାହିଁକି ଉଦ୍‌ବିଗ୍ନ ହେଉଅଛ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମନରେ କାହିଁକି ତର୍କବିତର୍କ ଉଠୁଅଛି ?

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਘਬਰਾਉਂਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕ ਕਿਉਂ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ?

Tamil: அவர் அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் ஏன் கலங்குகிறீர்கள்; உங்களுடைய இருதயங்களில் சந்தேகங்கள் எழும்புகிறதென்ன?

Telugu: అప్పుడాయన, “మీరు ఎందుకు భయపడుతున్నారు? మీ హృదయాల్లో ఎందుకు సందేహపడుతున్నారు?

Urdu: उस ने उन से कहा, “तुम क्यूँ परेशान हो गए हो? क्या वजह है कि तुम्हारे दिलों में शक उभर आया है?


NETBible: Then he said to them, “Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?

NASB: And He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?

HCSB: "Why are you troubled?" He asked them. "And why do doubts arise in your hearts?

LEB: And he said to them, "Why are you frightened? And for what [reason] do doubts arise in your hearts?

NIV: He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?

ESV: And he said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?

NRSV: He said to them, "Why are you frightened, and why do doubts arise in your hearts?

REB: But he said, “Why are you so perturbed? Why do doubts arise in your minds?

NKJV: And He said to them, "Why are you troubled? And why do doubts arise in your hearts?

KJV: And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?

NLT: "Why are you frightened?" he asked. "Why do you doubt who I am?

GNB: But he said to them, “Why are you alarmed? Why are these doubts coming up in your minds?

ERV: But Jesus said, “Why are you troubled? Why do you doubt what you see?

EVD: But Jesus said, “Why are you troubled? Why do you doubt what you see?

BBE: And he said to them, Why are you troubled, and why are your hearts full of doubt?

MSG: He continued with them, "Don't be upset, and don't let all these doubting questions take over.

Phillips NT: "Why are you so worried?" said Jesus, "and why do doubts arise in your minds?

CEV: But Jesus said, "Why are you so frightened? Why do you doubt?

GWV: He asked them, "Why are you afraid? Why do you have doubts?


NET [draft] ITL: Then <2532> he said <2036> to them <846>, “Why <5101> are you <1510> frightened <5015>, and <2532> why <5101> do <305> doubts <1261> arise <305> in <1722> your <5216> hearts <2588>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran