Bible 2 India Mobile
[VER] : [CEVUK]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 13 : 29 >> 

CEVUK: People will come from all directions and sit down to feast in God's kingdom.


AYT: Kemudian, orang-orang akan datang dari timur dan barat, dan juga dari utara dan selatan. Mereka akan duduk dan makan di dalam Kerajaan Allah.



Assamese: তেতে পূব, পশ্চিম, উত্তৰ, দক্ষিণৰ পৰা মানুহবোৰ আহি ঈশ্বৰৰ ৰাজ্যত ভোজনত বহিব,

Bengali: আর পূর্ব ও পশ্চিম থেকে এবং উত্তর ও দক্ষিণ থেকে লোকরা এসে ঈশ্বরের রাজ্যে বসবে।

Gujarati: તેઓ પૂર્વમાંથી, પશ્ચિમમાંથી, ઉત્તરમાંથી તથા દક્ષિણમાંથી લોકો આવશે, અને ઈશ્વરના રાજ્યમાં બેસશે.

Hindi: और पूर्व और पश्चिम; उत्तर और दक्षिण से लोग आकर परमेश्‍वर के राज्य के भोज में भागी होंगे। (यशा. 66:18, प्रका. 7:9, भज. 107:3, मला. 1:11)

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಪೂರ್ವ ಪಶ್ಛಿಮ ಉತ್ತರ ದಕ್ಷಿಣಗಳಿಂದಲೂ ಜನರು ಬಂದು ದೇವರ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಊಟಕ್ಕೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವರು.

Malayalam: കിഴക്കുനിന്നും പടിഞ്ഞാറുനിന്നും തെക്കുനിന്നും വടക്കുനിന്നും അനേകർ വന്നു ദൈവരാജ്യത്തിൽ അത്താഴത്തിനു ഇരിക്കും.

Marathi: आणि लोक पूर्वेकडून, पश्चिमेकडून, उत्तरेकडून व दक्षिणेकडून येतील व देवाच्या राज्यात मेजासभोवती आपापल्या जागेवर बसतील.

Odiya: ପୁଣି, ପୂର୍ବ ଓ ପଶ୍ଚିମ, ଉତ୍ତର ଓ ଦକ୍ଷିଣରୁ ଲୋକେ ଆସି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ରାଜ୍ୟରେ ଭୋଜନରେ ବସିବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਲੋਕ ਪੂਰਬ, ਪੱਛਮ, ਉੱਤਰ ਅਤੇ ਦੱਖਣ ਤੋਂ ਆਣ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਭੋਜ ਵਿੱਚ ਬੈਠਣਗੇ ।

Tamil: கிழக்கிலும் மேற்கிலும் வடக்கிலும் தெற்கிலும் இருந்த மக்கள் வந்து, தேவனுடைய ராஜ்யத்தில் பந்தியிருப்பார்கள்.

Telugu: ఇంకా ప్రజలు తూర్పు నుండీ పడమర నుండీ ఉత్తరం నుండీ దక్షిణం నుండీ వచ్చి, దేవుని రాజ్యంలో భోజనానికి కూర్చుంటారు.

Urdu: और पूरब, पश्चिम, उत्तर, दक्खिन से लोग आकर खुदा की बादशाही की ज़ियाफत में शरीक होंगे |


NETBible: Then people will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet table in the kingdom of God.

NASB: "And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God.

HCSB: They will come from east and west, from north and south, and recline at the table in the kingdom of God.

LEB: And they will come from east and west, and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God.

NIV: People will come from east and west and north and south, and will take their places at the feast in the kingdom of God.

ESV: And people will come from east and west, and from north and south, and recline at table in the kingdom of God.

NRSV: Then people will come from east and west, from north and south, and will eat in the kingdom of God.

REB: From east and west, from north and south, people will come and take their places at the banquet in the kingdom of God.

NKJV: "They will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down in the kingdom of God.

KJV: And they shall come from the east, and [from] the west, and from the north, and [from] the south, and shall sit down in the kingdom of God.

NLT: Then people will come from all over the world to take their places in the Kingdom of God.

GNB: People will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down at the feast in the Kingdom of God.

ERV: People will come from the east, west, north, and south. They will sit down at the table in God’s kingdom.

EVD: People will come from the east, west, north, and south. They will sit down at the table in the kingdom of God.

BBE: And they will come from the east and from the west, from the north and from the south, and take their places in the kingdom of God.

MSG: You'll watch outsiders stream in from east, west, north, and south and sit down at the table of God's kingdom. And all the time you'll be outside looking in--and wondering what happened.

Phillips NT: Yes, and people will come from the east and the west, and from the north and the south, and take their seats in the kingdom of God.

CEV: People will come from all directions and sit down to feast in God's kingdom.

GWV: People will come from all over the world and will eat in the kingdom of God.


NET [draft] ITL: Then <2532> people will come <2240> from <575> east <395> and <2532> west <1424>, and <2532> from <575> north <1005> and <2532> south <3558>, and <2532> take <347> their places at the banquet table <347> in <1722> the kingdom <932> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 13 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran