Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zephaniah 1 : 2 >> 

Assamese: যিহোৱাই কৈছে, মই পৃথিৱীৰ পৰা সকলোকে নিঃশেষে সংহাৰ কৰিম।


AYT: "Aku akan menghancurkan segala sesuatu dari muka bumi," ketetapan TUHAN.



Bengali: “আমি পৃথিবীর বুক থেকে সব কিছুই ধ্বংস করে দেব! সদাপ্রভু এই ঘোষণা করেন৷

Gujarati: યહોવાહ કહે છે કે, "હું આ પૃથ્વીની સપાટી પરથી સર્વ વસ્તુનો સંપૂર્ણ નાશ કરીશ.

Hindi: "मैं धरती के ऊपर से सब का अन्त कर दूंगा,” यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನಾನು ಭೂಮಂಡಲದಿಂದ ಸಮಸ್ತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಬಿಡುವೆನು.

Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो की, “मी पृथ्वीवरील सर्व गोष्टींचा पूर्णपणे नाश करीन.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଭୂମିରୁ ସମଗ୍ର ବସ୍ତୁ ନିଃଶେଷ ରୂପେ ସଂହାର କରିବା,

Punjabi: ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਤੋਂ ਸਭ ਕੁਝ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮਿਟਾ ਦਿਆਂਗਾ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: தேசத்தில் உண்டானதை எல்லாம் முற்றிலும் வாரிக்கொள்ளுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: <<ఏమీ వదలకుండా భూమి మీద ఉన్న సమస్తాన్నీ నేను ఊడ్చివేస్తాను. ఇదే యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: “I will destroy everything from the face of the earth,” says the Lord.

NASB: "I will completely remove all things From the face of the earth," declares the LORD.

HCSB: I will completely sweep away everything from the face of the earth--this is the LORD's declaration.

LEB: "I will gather everything on the face of the earth and put an end to it," declares the LORD.

NIV: "I will sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.

ESV: "I will utterly sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.

NRSV: I will utterly sweep away everything from the face of the earth, says the LORD.

REB: I SHALL utterly destroy everything from the face of the earth, says the LORD.

NKJV: "I will utterly consume everything From the face of the land," Says the LORD;

KJV: I will utterly consume all [things] from off the land, saith the LORD.

NLT: "I will sweep away everything in all your land," says the LORD.

GNB: The LORD said, “I am going to destroy everything on earth,

ERV: The LORD says, “I will destroy everything on earth.

BBE: I will take away everything from the face of the earth, says the Lord.

MSG: "I'm going to make a clean sweep of the earth, a thorough housecleaning." GOD's Decree.

CEV: I, the LORD, now promise to destroy everything on this earth--

CEVUK: I, the Lord, now promise to destroy everything on this earth—

GWV: "I will gather everything on the face of the earth and put an end to it," declares the LORD.


NET [draft] ITL: “I will destroy everything <03605> from <05921> the face <06440> of the earth <0127>,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zephaniah 1 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran