Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 6 : 11 >> 

Assamese: তাতে সেই ঘৰত সোমাই সেই ৰূপ আৰু সোণ লৈ, তাৰে দুটা কিৰীটি সাজি যিহোচাদকৰ পুত্ৰ যিহোচূৱা প্ৰধান পুৰোহিতৰ মূৰত দিয়াগৈ।


AYT: Ambillah perak dan emas, buatlah mahkota, lalu taruhlah ke atas kepala imam besar Yosua anak Yozadak.



Bengali: পরে সোনা ও রূপা নিয়ে, একটা মুকুট তৈরী কর এবং সেটা যিহোষাদকের ছেলে যিহোশূয় মহাযাজকের মাথায় উপরে রাখো।

Gujarati: સોનુંચાંદી લઈને મુગટ બનાવ અને પ્રમુખ યાજક યહોસાદાકના દીકરા યહોશુઆના માથે મૂક.

Hindi: उनके हाथ से सोना चाँदी ले, और मुकुट बनाकर उन्‍हें यहोसादाक के पुत्र यहोशू महायाजक के सिर पर रख;

Kannada: ಇವರಿಂದ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಕಿರೀಟವನ್ನು ಮಾಡಿ ಯೆಹೋಚಾದಾಕನ ಮಗನೂ ಹಾಗೂ ಮಹಾಯಾಜಕನು ಆದ ಯೆಹೋಶುವನ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಇಟ್ಟು,

Marathi: त्या सोन्या-चांदीपासून मुकुट घडव. तो यहोसादाकाचा मुलगा यहोशवा मुख्ययाजक याच्या डोक्यावर ठेव.

Odiya: ହଁ, ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ରୂପା ଓ ସୁନା ଗ୍ରହଣ କର ଓ ମୁକୁଟମାନ ନିର୍ମାଣ କରି ଯିହୋଷାଦକଙ୍କ ପୁତ୍ର ଯିହୋଶୂୟ ମହାଯାଜକଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ଦିଅ ।"

Punjabi: ਅਤੇ ਚਾਂਦੀ ਸੋਨਾ ਲੈ ਕੇ ਤਾਜ ਬਣਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਧਾਨ ਜਾਜਕ ਯਹੋਸਾਦਾਕ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖ

Tamil: அங்கே அவர்களுடைய கையிலே வெள்ளியையும் பொன்னையும் வாங்கி, கிரீடங்களைச் செய்வித்து, யோத்சதாக்கின் மகனாகிய யோசுவா என்னும் பிரதான ஆசாரியனுடைய தலையிலே வைத்து,

Telugu: వారినడిగి వెండి బంగారాలు తీసుకుని, కిరీటం చేసి ప్రధాన యాజకుడు, యెహోజాదాకు కుమారుడు అయిన యెహోషువ తల మీద ఉంచి


NETBible: Then take some silver and gold to make a crown and set it on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.

NASB: "Take silver and gold, make an ornate crown and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.

HCSB: Take silver and gold, make crowns and place them on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest.

LEB: Take the silver and gold, make a crown, and put it on the head of Chief Priest Joshua, son of Jehozadak.

NIV: Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.

ESV: Take from them silver and gold, and make a crown, and set it on the head of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest.

NRSV: Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest Joshua son of Jehozadak;

REB: Take the silver and gold and make a crown; place it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak,

NKJV: "Take the silver and gold, make an elaborate crown, and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.

KJV: Then take silver and gold, and make crowns, and set [them] upon the head of Joshua the son of Josedech, the high priest;

NLT: Accept their gifts and make a crown from the silver and gold. Then put the crown on the head of Jeshua son of Jehozadak, the high priest.

GNB: Make a crown out of the silver and gold they have given, and put it on the head of the High Priest, Joshua son of Jehozadak.

ERV: Use the silver and gold to make a crown. Put it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.

BBE: And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;

MSG: Collect silver and gold from them and fashion crowns. Place one on the head of Joshua son of Jehozadak, the high priest,

CEV: (6:10)

CEVUK: (6:10)

GWV: Take the silver and gold, make a crown, and put it on the head of Chief Priest Joshua, son of Jehozadak.


NET [draft] ITL: Then take <03947> some silver <03701> and gold <02091> to make <06213> a crown <05850> and set <07760> it on the head <07218> of Joshua <03091> son <01121> of Jehozadak <03087>, the high <01419> priest <03548>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zechariah 6 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran