Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 14 : 3 >> 

Assamese: কিন্তু যিহোৱাই যুদ্ধ কৰিবলৈ ওলাই যাব আৰু সেই নগৰবোৰৰ বিৰুদ্ধে তেওঁ যুঁজ কৰাৰ দৰেই যুঁজ কৰিব।


AYT: Setelah itu, TUHAN akan maju berperang melawan bangsa-bangsa itu seperti Ia berperang pada hari pertempuran.



Bengali: কিন্তু সদাপ্রভু বের হবেন এবং যুদ্ধের দিনে যেমন করেন সেইভাবে তিনি সমস্ত জাতিদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবেন!

Gujarati: પણ જેમ યહોવાહ યુદ્ધના દિવસે લડ્યા હતા તેમ તે પ્રજાઓની જેમ લડશે.

Hindi: तब यहोवा निकलकर उन जातियों से ऐसा लड़ेगा जैसा वह संग्राम के दिन में लड़ा था।

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಹೊರಟು, ಯುದ್ಧದ ದಿನದಲ್ಲಿ ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ಆ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಭಟಿಸುವನು.

Marathi: मग परमेश्वर त्या राष्ट्रांविरुध्द युध्द पुकारेल; युद्घाच्या दिवसांत जसे तो युद्ध करत असे तशाप्रकारे तो राष्ट्रांशी युध्द असेल.

Odiya: ସେତେବେଳେ ସଦାପ୍ରଭୁ ବାହାର ହେବେ ଓ ସଂଗ୍ରାମ ଦିନରେ ଯେପରି ଯୁଦ୍ଧ କଲେ, ସେହିପରି ସେହିସବୁ ଗୋଷ୍ଠୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨਿੱਕਲੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਕੌਮਾਂ ਨਾਲ ਯੁੱਧ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਯੁੱਧ ਦੇ ਦਿਨ ਲੜਦਾ ਸੀ ।

Tamil: கர்த்தர் புறப்பட்டு, போர்செய்கிற நாளிலே போராடுவதுபோல் அந்த தேசங்களோடே போராடுவார்.

Telugu: అప్పుడు యెహోవా బయలు దేరతాడు. యుద్ధకాలంలో పోరాడే విధంగా ఆయన ఆ ఇతర దేశాల ప్రజలతో యుద్ధం చేస్తాడు.


NETBible: Then the Lord will go to battle and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.

NASB: Then the LORD will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.

HCSB: Then the LORD will go out to fight against those nations as He fights on a day of battle.

LEB: Then the LORD will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle.

NIV: Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights in the day of battle.

ESV: Then the LORD will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.

NRSV: Then the LORD will go forth and fight against those nations as when he fights on a day of battle.

REB: Then the LORD will go out and fight against the nations, fighting as on a day of battle.

NKJV: Then the LORD will go forth And fight against those nations, As He fights in the day of battle.

KJV: Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

NLT: Then the LORD will go out to fight against those nations, as he has fought in times past.

GNB: Then the LORD will go out and fight against those nations, as he has fought in times past.

ERV: Then the LORD will go to war with those nations. It will be a real battle.

BBE: Then the Lord will go out and make war against those nations, as he did in the day of the fight.

MSG: But then GOD will march out against the godless nations and fight--a great war!

CEV: The LORD will attack those nations like a warrior fighting in battle.

CEVUK: The Lord will attack those nations like a warrior fighting in battle.

GWV: Then the LORD will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle.


NET [draft] ITL: Then the Lord <03069> will go <03318> to battle and fight <03898> against those <01992> nations <01471>, just as <03117> he fought <03898> battles <07128> in ancient days <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Zechariah 14 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran