Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 9 : 10 >> 

Assamese: আৰু যৰ্দ্দনৰ সিপাৰে থকা ইমোৰীয়া ৰজা দুজনলৈ অৰ্থাৎ হিচবোনৰ ৰজা চীহোনলৈ আৰু অষ্টাৰোতত থকা বাচানৰ ৰজা ওগলৈ তেওঁ কৰা সকলো কাৰ্য্যৰ কথা আমি শুনিলোঁ।


AYT: dan semua yang dilakukan-Nya terhadap kedua raja orang-orang Amori di seberang Sungai Yordan, Sihon, Raja Hesybon, dan Og, Raja Basan yang tinggal di Asytarot.



Bengali: আর যর্দনের ওপারের দুই ইমোরীয় রাজার প্রতি, হিষ্‌বোনের রাজা সীহোনের ও বাশনের রাজা অষ্টারোৎ-নিবাসী ওগের প্রতি যে কাজ করেছেন, সমস্তই আমরা শুনেছি।

Gujarati: અને યર્દનની પેલે પારના અમોરીઓના બે રાજા, એટલે હેશ્બોનના રાજા સિહોનને, અને અશ્તારોથમાં રહેનાર બાશાનના રાજા ઓગને તેમણે જે સર્વ કર્યું તે પણ અમે સાંભળ્યું છે.

Hindi: और जो कुछ उस ने एमोरियों के दोनों राजाओं से किया जो यरदन के उस पार रहते थे, अर्थात् हेश्‍बोन के राजा सीहोन से, और बाशान के राजा ओग से जो अशतारोत में था।

Kannada: ಹೆಷ್ಬೋನಿನ ಅರಸನಾದ ಸೀಹೋನ್, ಅಷ್ಟರೋತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಬಾಷಾನಿನ ಅರಸನಾದ ಓಗ್ ಎಂಬ ಈ ಇಬ್ಬರು ಅಮೋರಿಯರ ಅರಸರಿಗೆ ಯೆಹೋವನು ಮಾಡಿದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೇಳಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: आणि यार्देनेच्या पलीकडील अमोरी यांचे दोन राजे, हेशबोनाचा राजा सीहोन आणि अष्टरोथातला बाशानाचा राजा ओग, यांना जे काय केले तेही आम्ही ऐकले आहे.

Odiya: ପୁଣି ସେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ସେପାରିସ୍ଥ ହିଷ୍‍ବୋନ୍‍-ରାଜା ସୀହୋନ ଓ ଅଷ୍ଟାରୋତ୍‍ ନିବାସୀ ବାଶନ-ରାଜା ଓଗ୍‍, ଇମୋରୀୟମାନଙ୍କ ଏହି ଦୁଇ ରାଜା ପ୍ରତି ଯେ ଯେ କର୍ମ କରିଅଛନ୍ତି, ତାହାସବୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਅਮੋਰੀਆਂ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਸਨ ਕੀਤਾ ਅਰਥਾਤ ਸੀਹੋਨ ਹਸ਼ਬੋਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਓਗ ਬਾਸ਼ਾਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਵਿੱਚ ਸਨ ।

Tamil: அவர் எஸ்போனின் ராஜாவாகிய சீகோனும் அஸ்தரோத்திலிருந்த பாசானின் ராஜாவாகிய ஓகும் என்கிற யோர்தானுக்கு மறுபுறத்திலிருந்த எமோரியர்களின் இரண்டு ராஜாக்களுக்கும் செய்த எல்லாவற்றையும் கேள்விப்பட்டோம்.

Telugu: యొర్దాను తీరంలో ఉన్న హెష్బోను రాజైన సీహోను, అష్తారోతులో ఉన్న బాషాను రాజైన ఓగు అనే ఇద్దరు అమోరీయుల రాజులకు ఆయన చేసినదంతా మేం విన్నాం.

Urdu: और जो कुछ उस ने अमोरियों के दोनों बादशाहों से जो यरदन के उस पार थे, या’नी हसबून के बादशाह सीहोन और बसन के बादशाह ‘ओज़ से जो असतारात में था किया सब सुना है |


NETBible: and all he did to the two Amorite kings on the other side of the Jordan – King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.

NASB: and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was at Ashtaroth.

HCSB: and all that He did to the two Amorite kings beyond the Jordan--Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan, who was in Ashtaroth.

LEB: We also heard everything he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.

NIV: and all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan—Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.

ESV: and all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon the king of Heshbon, and to Og king of Bashan, who lived in Ashtaroth.

NRSV: and of all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, King Sihon of Heshbon, and King Og of Bashan who lived in Ashtaroth.

REB: and to the two Amorite kings east of the Jordan, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan who lived at Ashtaroth.

NKJV: "and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan––to Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who was at Ashtaroth.

KJV: And all that he did to the two kings of the Amorites, that [were] beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which [was] at Ashtaroth.

NLT: We have also heard what he did to the two Amorite kings east of the Jordan River––King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan (who lived in Ashtaroth).

GNB: and what he did to the two Amorite kings east of the Jordan: King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, who lived in Ashtaroth.

ERV: And we heard that he defeated the two kings of the Amorites east of the Jordan River. This was King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in the land of Ashtaroth.

BBE: And what he did to the two kings of the Amorites east of Jordan, to Sihon, king of Heshbon, and to Og, king of Bashan, at Ashtaroth.

MSG: And the two Amorite kings across the Jordan, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, who ruled in Ashtaroth!

CEV: and what he did to those two Amorite kings on the other side of the Jordan: King Og of Bashan, who lived in Ashtaroth, and King Sihon of Heshbon.

CEVUK: and what he did to those two Amorite kings on the other side of the Jordan: King Og of Bashan, who lived in Ashtaroth, and King Sihon of Heshbon.

GWV: We also heard everything he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth.


NET [draft] ITL: and all <03605> he did <06213> to the two <08147> Amorite <0567> kings <04428> on the other side <05676> of the Jordan <03383>– King <04428> Sihon <05511> of Heshbon <02809> and King <04428> Og <05747> of Bashan <01316> in Ashtaroth <06252>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 9 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran