Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 8 : 30 >> 

Assamese: সেই সময়ত যিহোচূৱাই এবাল পৰ্ব্বতত ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ উদ্দেশ্য এটা যজ্ঞ-বেদি নিৰ্ম্মাণ কৰিলে,


AYT: Kemudian, Yosua mendirikan sebuah mazbah untuk TUHAN, Allah Israel, di Gunung Ebal,



Bengali: তখন যিহোশূয় এবল পর্বতে ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশ্য এক যজ্ঞবেদি তৈরী করলেন।

Gujarati: ત્યારે યહોશુઆએ એબાલ પર્વત ઉપર ઇઝરાયલના પ્રભુ, યહોવાને સારુ વેદી બાંધી,

Hindi: तब यहोशू ने इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा के लिये एबाल पर्वत पर एक वेदी बनवाई,

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಸೇವಕನಾದ ಮೋಶೆಯು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆ ಹಾಗೂ ಮೋಶೆಯ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವಂತೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಏಬಾಲ್ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು. ಉಳಿಯು ಮುಟ್ಟದ ಗಣಿಯೊಳಗಿನ ಕಲ್ಲುಗಳಿಂದಲೇ ಅದನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು

Marathi: मग यहोशवाने इस्राएलाचा देव परमेश्वर याच्यासाठी एबाल डोंगरावर एक वेदी बांधली;

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଯିହୋଶୂୟ ଏବଲ ପର୍ବତରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଏକ ଯଜ୍ଞବେଦି ନିର୍ମାଣ କଲେ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਇੱਕ ਜਗਵੇਦੀ ਏਬਾਲ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਬਣਾਈ ।

Tamil: அப்பொழுது யோசுவா: கர்த்தரின் ஊழியக்காரனாகிய மோசே இஸ்ரவேல் மக்களுக்குக் கட்டளையிட்டபடியும், மோசேயின் நியாயப்பிரமாண புத்தகத்தில் எழுதியிருக்கிறபடியும், ஏபால் மலையில் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு இரும்பு ஆயுதம் படாத முழுக்கற்களால் ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான்.

Telugu: మోషే ధర్మశాస్త్రగ్రంథంలో రాసిన ప్రకారం

Urdu: तब यशू’अ ने कोह-ए-’एबाल पर ख़ुदावन्द इस्राईल के खुदा के लिए एक मज़बह बनाया |


NETBible: Then Joshua built an altar for the Lord God of Israel on Mount Ebal,

NASB: Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, in Mount Ebal,

HCSB: At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD, the God of Israel,

LEB: At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD God of Israel.

NIV: Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel,

ESV: At that time Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, on Mount Ebal,

NRSV: Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel,

REB: At that time Joshua built an altar to the LORD the God of Israel on Mount Ebal.

NKJV: Now Joshua built an altar to the LORD God of Israel in Mount Ebal,

KJV: Then Joshua built an altar unto the LORD God of Israel in mount Ebal,

NLT: Then Joshua built an altar to the LORD, the God of Israel, on Mount Ebal.

GNB: Then Joshua built on Mount Ebal an altar to the LORD, the God of Israel.

ERV: Then Joshua built an altar for the LORD, the God of Israel. He built the altar on Mount Ebal.

BBE: Then Joshua put up an altar to the Lord, the God of Israel, in Mount Ebal,

MSG: Then Joshua built an altar to the GOD of Israel on Mount Ebal.

CEV: One day, Joshua led the people of Israel to Mount Ebal, where he told some of his men, "Build an altar for offering sacrifices to the LORD. And use stones that have never been cut with iron tools, because that is what Moses taught in The Book of the Law." Joshua offered sacrifices to please the LORD and to ask his blessing. Then with the Israelites still watching, he copied parts of The Book of the Law of Moses onto stones.

CEVUK: One day, Joshua led the people of Israel to Mount Ebal, where he told some of his men, “Build an altar for offering sacrifices to the Lord. And use stones that have never been cut with iron tools, because that is what Moses taught in The Book of the Law.” Joshua offered sacrifices to please the Lord and to ask his blessing. Then with the Israelites still watching, he copied parts of The Book of the Law of Moses on to stones.

GWV: At that time Joshua built an altar on Mount Ebal to the LORD God of Israel.


NET [draft] ITL: Then <0227> Joshua <03091> built <01129> an altar <04196> for the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478> on Mount <02022> Ebal <05858>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 8 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran