Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 5 : 14 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ ক’লে, “মই কোনো পক্ষৰে নহও; মই যিহোৱাৰ সৈন্য-বাহিনীৰ সেনাপতি৷ এতিয়া মই আহিলোঁ।” তেতিয়া যিহোচূৱাই মাটিলৈ মূৰ দোৱাই প্ৰণিপাত কৰি তেওঁক ক’লে, “মোৰ প্ৰভুৱে তেওঁৰ দাসক কি আজ্ঞা দিয়ে?”


AYT: Ia menjawab, "Bukan, tetapi akulah Panglima Bala Tentara TUHAN. Sekarang, aku datang." Kemudian, Yosua sujud dengan muka ke tanah, menyembah, dan berkata kepadanya, "Apakah yang akan Tuanku katakan kepada hamba-Mu?"



Bengali: তিনি বললেন “না; কিন্তু আমি সদাপ্রভুর সৈন্যের প্রধান, এখনই উপস্থিত হলাম৷” তখন যিহোশূয় ভূমিতে উপুড় হয়ে প্রণাম করলেন ও তাঁকে বললেন, “হে আমার প্রভু, আপনার এ দাসকে কি আদেশ দেন?”

Gujarati: તેણે કહ્યું, "એમ તો નહિ, પણ હું યહોવાનાં સૈન્યનો સરદાર છું." અને યહોશુઆએ ભૂમિ પર પડીને તેનું ભજન કરીને કહ્યું, "મને આપનો આદેશ ફરમાવો."

Hindi: उस ने उत्तर दिया, कि नहीं; मैं यहोवा की सेना का प्रधान होकर अभी आया हूँ। तब यहोशू ने पृथ्‍वी पर मुँह के बल गिरकर दण्‍डवत् किया, और उस से कहा, अपने दास के लिये मेरे प्रभु की क्‍या आज्ञा है?

Kannada: ಆ ಮನುಷ್ಯನು <<ನಾನು ಅಂಥವನಲ್ಲ; ಯೆಹೋವನ ಸೇನಾಧಿಪತಿಯು; ಈಗಲೇ ಬಂದಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದು ಉತ್ತರಿಸಿದನು. ಆಗ ಯೆಹೋಶುವನು ಅವನಿಗೆ ಸಾಷ್ಟಾಂಗ ನಮಸ್ಕಾರ ಮಾಡಿ <<ಒಡೆಯಾ, ನಿಮ್ಮ ದಾಸನಾದ ನನಗೆ ಏನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?>> ಅನ್ನಲು

Marathi: तो म्हणाला, नाही; मी येथे परमेश्वराचा सेनापती या नात्याने आलो आहे. तेव्हा यहोशवाने त्याला दंडवत घालून म्हटले, स्वामीची आपल्या दासासाठी काय आज्ञा आहे?

Odiya: ତହୁଁ ସେ କହିଲେ, ନା; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସୈନ୍ୟର ସେନାପତି, ଏବେ ଆସିଲୁ; ତହିଁରେ ଯିହୋଶୂୟ ଭୂମିରେ ମୁହଁମାଡ଼ି ପଡ଼ି ପ୍ରଣାମ କରି ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋହର ପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଦାସକୁ କି ଆଜ୍ଞା ଦେଉ ଅଛନ୍ତି?

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਇਸ ਵੇਲੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਸੈਨਾਪਤੀ ਬਣ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ ਤਦ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੂੰਹ ਪਰਨੇ ਡਿੱਗਿਆ ਅਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਨੂੰ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈ ?

Tamil: அதற்கு அவர்: அல்ல, நான் கர்த்தருடைய சேனையின் அதிபதியாக இப்பொழுது வந்தேன் என்றார்; அப்பொழுது யோசுவா தரையிலே முகங்குப்புற விழுந்து பணிந்துகொண்டு, அவரை நோக்கி: என் ஆண்டவர் தம்முடைய ஊழியனான எனக்குச் சொல்லுகிறது என்னவென்று கேட்டான்.

Telugu: అతడు, <<కాదు, యెహోవా సైన్యానికి సేనాధిపతిగా నేను వచ్చాను>> అన్నాడు. యెహోషువ నేలకు సాగిలపడి నమస్కారం చేసి, <<నా యేలినవాడు తన దాసునికి ఏమి సెలవిస్తాడు>> అని అడిగాడు.

Urdu: उस ने कहा, " नहीं! बल्कि मैं इस वक़्त ख़ुदावन्द के लश्कर का सरदार हो कर आया हूँ |" तब यशू’अ ने ज़मीन पर सरनगूँ हो कर सिज्दा किया और उससे कहा, " मेरे मालिक का अपने ख़ादिम से क्या इरशाद है ?"


NETBible: He answered, “Truly I am the commander of the Lord’s army. Now I have arrived!” Joshua bowed down with his face to the ground and asked, “What does my master want to say to his servant?”

NASB: He said, "No; rather I indeed come now as captain of the host of the LORD." And Joshua fell on his face to the earth, and bowed down, and said to him, "What has my lord to say to his servant?"

HCSB: "Neither," He replied. "I have now come as commander of the LORD's army." Then Joshua bowed with his face to the ground in worship and asked Him, "What does my Lord want to say to His servant?"

LEB: He answered, "Neither one! I am here as the commander of the LORD’S army." Immediately, Joshua bowed with his face touching the ground and worshiped. He asked, "Sir, what do you want to tell me?"

NIV: "Neither," he replied, "but as commander of the army of the LORD I have now come." Then Joshua fell face down to the ground in reverence, and asked him, "What message does my Lord have for his servant?"

ESV: And he said, "No; but I am the commander of the army of the LORD. Now I have come." And Joshua fell on his face to the earth and worshiped and said to him, "What does my lord say to his servant?"

NRSV: He replied, "Neither; but as commander of the army of the LORD I have now come." And Joshua fell on his face to the earth and worshiped, and he said to him, "What do you command your servant, my lord?"

REB: The man replied, “Neither! I am here as captain of the army of the LORD.” Joshua prostrated himself in homage, and said, “What have you to say to your servant, my lord?”

NKJV: So He said, "No, but as Commander of the army of the LORD I have now come." And Joshua fell on his face to the earth and worshiped, and said to Him, "What does my Lord say to His servant?"

KJV: And he said, Nay; but [as] captain of the host of the LORD am I now come. And Joshua fell on his face to the earth, and did worship, and said unto him, What saith my lord unto his servant?

NLT: "Neither one," he replied. "I am commander of the LORD’s army." At this, Joshua fell with his face to the ground in reverence. "I am at your command," Joshua said. "What do you want your servant to do?"

GNB: “Neither,” the man answered. “I am here as the commander of the LORD's army.” Joshua threw himself on the ground in worship and said, “I am your servant, sir. What do you want me to do?”

ERV: The man answered, “I am not an enemy. I am the commander of the LORD'S army. I have just now come to you.” Then Joshua bowed his face to the ground to show respect and said, “I am your servant. Does my master have a command for me?”

BBE: And he said, No; but I have come as captain of the armies of the Lord. Then Joshua, falling down with his face to the earth in worship, said, What has my lord to say to his servant?

MSG: He said, "Neither. I'm commander of GOD's army. I've just arrived." Joshua fell, face to the ground, and worshiped. He asked, "What orders does my Master have for his servant?"

CEV: "Neither," he answered. "I am here because I am the commander of the LORD's army." Joshua fell to his knees and bowed down to the ground. "I am your servant," he said. "Tell me what to do."

CEVUK: “Neither,” he answered. “I am here because I am the commander of the Lord's army.” Joshua fell to his knees and bowed down to the ground. “I am your servant,” he said. “Tell me what to do.”

GWV: He answered, "Neither one! I am here as the commander of the LORD’S army." Immediately, Joshua bowed with his face touching the ground and worshiped. He asked, "Sir, what do you want to tell me?"


NET [draft] ITL: He answered <0559>, “Truly <03588> I <0589> am the commander <08269> of the Lord’s <03068> army <06635>. Now <06258> I have arrived <0935>!” Joshua <03091> bowed down <05307> with <0413> his face <06440> to the ground <0776> and asked <0559>, “What <04100> does my master <0136> want to say <01696> to <0413> his servant <05650>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 5 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran