Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 4 : 24 >> 

Assamese: এইদৰে পৃথিবীৰ সকলো জাতিয়ে যেন জানিবলৈ পায় যে, যিহোৱাৰ হাত বলৱান আৰু তোমালোকেও যেন চিৰকাল ঈশ্বৰ যিহোৱাক সন্মান কৰা।”


AYT: supaya semua bangsa di bumi mengetahui betapa kuatnya tangan TUHAN, dan supaya mereka selalu takut kepada TUHAN, Allahmu, selamanya."



Bengali: যেন পৃথিবীর সমস্ত জাতি জানতে পারে যে, সদাপ্রভুর হাত বলবান এবং তারা যেন সবসময় তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুকে ভয় করে।”

Gujarati: યહોવાએ આ એટલા માટે કર્યું કે પૃથ્વીના સર્વ લોકો જાણે કે યહોવા સર્વસમર્થ પ્રભુ છે, અને તમે હંમેશા યહોવા તમારા પ્રભુની આરાધના કરો."

Hindi: इसलिये कि पृथ्‍वी के सब देशों के लोग जान लें कि यहोवा का हाथ बलवन्‍त है; और तुम सर्वदा अपने परमेश्‍वर यहोवा का भय मानते रहो।।

Kannada: ಇದರಿಂದ ಭೂನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಯೆಹೋವನ ಹಸ್ತವು ಪರಾಕ್ರಮವುಳ್ಳದ್ದೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ಭಯಪಡುವವರಾಗಿರುವರು>> ಎಂದನು.

Marathi: ह्यावरुन परमेश्वराचा हात समर्थ आहे, हे पृथ्वीवरील सर्व लोक जाणतील आणि तुमचा देव परमेश्वर याचा तुम्ही निरंतर आदर कराल.

Odiya: (ଏଥିର ଅଭିପ୍ରାୟ ଏହି), ଯେପରି ପୃଥିବୀସ୍ଥ ସମୁଦାୟ ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ହସ୍ତ ବଳବାନ ବୋଲି ଜାଣି ପାରିବେ, ପୁଣି ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ସର୍ବଦା ଭୟ କରି ପାରିବେ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਕਿ ਉਹ ਬਲਵੰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਸਦਾ ਤੱਕ ਡਰਦੇ ਰਿਹਾ ਕਰੋ ।

Tamil: உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் சிவந்த சமுத்திரத்தின் தண்ணீரை நாங்கள் கடந்துபோகும்வரைக்கும் எங்களுக்கு முன்பாக வற்றிப்போகச்செய்ததுபோல, உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் யோர்தானின் தண்ணீருக்கும் செய்து, அதை உங்களுக்கு முன்பாக நீங்கள் கடந்துபோகும்வரைக்கும் வற்றிப்போகச்செய்தார் என்று அறிவிக்கக்கடவீர்கள் என்றான்.

Telugu: మీరు ఎప్పుడూ మీ దేవుడు యెహోవా పట్ల భయభక్తులు కలిగి ఉండడానికీ, మేము దాటేవరకూ మీ దేవుడు యెహోవా తానే మన ముందు ఎర్ర సముద్రాన్ని ఎలాగైతే ఎండి పోయేలా చేశాడో అలాగే మీరు దాటే వరకు యొర్దాను నీళ్ళను కూడా ఎండి పోయేలా చేశాడని చెప్పి ఈ సంగతి వారికి తెలియపరచాలి.>>

Urdu: ताकि ज़मीन की सब क़ौमें जान लें कि ख़ुदावन्द का हाथ ताक़तवर है| और ख़ुदावन्द तुम्हारे ख़ुदा से हमेशा डरती रहें |


NETBible: He has done this so all the nations of the earth might recognize the Lord’s power and so you might always obey the Lord your God.”

NASB: that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, so that you may fear the LORD your God forever."

HCSB: This is so that all the people of the earth may know that the LORD's hand is mighty, and so that you may always fear the LORD your God."

LEB: The LORD did this so that everyone in the world would know his mighty power and that you would fear the LORD your God every day of your life."

NIV: He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God."

ESV: so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, that you may fear the LORD your God forever."

NRSV: so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may fear the LORD your God forever."

REB: Thus all people on earth will know how strong is the hand of the LORD; and thus you will always stand in awe of the LORD your God.”

NKJV: "that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it is mighty, that you may fear the LORD your God forever."

KJV: That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it [is] mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.

NLT: He did this so that all the nations of the earth might know the power of the LORD, and that you might fear the LORD your God forever."

GNB: Because of this everyone on earth will know how great the LORD's power is, and you will honor the LORD your God forever.”

ERV: The LORD did this so that all the people in this country would know that he is very powerful. Then they will always be afraid of the LORD your God.”

BBE: So that all the peoples of the earth may see that the hand of the Lord is strong; and that they may go in fear of the Lord your God for ever.

MSG: This was so that everybody on earth would recognize how strong GOD's rescuing hand is and so that you would hold GOD in solemn reverence always."

CEV: because he wants everyone on earth to know how powerful he is. And he wants us to worship only him."

CEVUK: because he wants everyone on earth to know how powerful he is. And he wants us to worship only him.”

GWV: The LORD did this so that everyone in the world would know his mighty power and that you would fear the LORD your God every day of your life."


NET [draft] ITL: He has done this so <04616> all <03605> the nations <05971> of the earth <0776> might recognize <01847> the Lord’s <03068> power <02389> and so <04616> you might always obey <03372> the Lord <03068> your God <0430>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 4 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran