Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 4 : 1 >> 

Assamese: পাছত সকলো লোকে যেতিয়া যৰ্দ্দনৰ ওপৰেৰে পাৰ হ’ল, তেতিয়া যিহোৱাই যিহোচূৱাক ক’লে,


AYT: Setelah seluruh bangsa itu selesai menyeberangi Sungai Yordan, TUHAN berfirman kepada Yosua, katanya,



Bengali: এইভাবে সমস্ত লোক বিনা বাধায় যর্দন পেরনোর পর সদাপ্রভু যিহোশূয়কে বললেন,

Gujarati: જયારે બધા લોકો યર્દન પાર કરી રહ્યા ત્યારે યહોવાએ યહોશુઆને કહ્યું,

Hindi: जब उस सारी जाति के लोग यरदन के पार उतर चुके, तब यहोवा ने यहोशू से कहा,

Kannada: ಜನರೆಲ್ಲರು ಯೊರ್ದನಿನ ಆಚೆಗೆ ದಾಟಿದ ಮೇಲೆ ಯೆಹೋವನು ಯೆಹೋಶುವನಿಗೆ

Marathi: आणि असे झाले की,सारे लोक यार्देनेपलीकडे गेल्यावर परमेश्वर यहोशवाला म्हणाला,

Odiya: ଏହିରୂପେ ସମୁଦାୟ ଗୋଷ୍ଠୀ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଯର୍ଦ୍ଦନ ପାର ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୋଶୂୟଙ୍କୁ କହିଲେ,

Punjabi: ਜਦ ਸਾਰੀ ਕੌਮ ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਲੰਘ ਚੁੱਕੀ, ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੂੰ ਆਖਿਆ

Tamil: மக்கள் எல்லோரும் யோர்தானைக் கடந்தபின்பு, கர்த்தர் யோசுவாவை நோக்கி:

Telugu: ప్రజలందరూ యొర్దానును దాటిన తరువాత యెహోవా యెహోషువతో ఇలా చెప్పాడు,

Urdu: और जब सारी क़ौम यरदन के पार हो गई तो ख़ुदावन्द ने यशू’अ से कहा कि |


NETBible: When the entire nation was on the other side, the Lord told Joshua,

NASB: Now when all the nation had finished crossing the Jordan, the LORD spoke to Joshua, saying,

HCSB: After the entire nation had finished crossing the Jordan, the LORD spoke to Joshua,

LEB: The whole nation finished crossing the Jordan River. The LORD had told Joshua,

NIV: When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,

ESV: When all the nation had finished passing over the Jordan, the LORD said to Joshua,

NRSV: When the entire nation had finished crossing over the Jordan, the LORD said to Joshua:

REB: WHEN the whole nation had completed the crossing of the Jordan, the LORD said to Joshua,

NKJV: And it came to pass, when all the people had completely crossed over the Jordan, that the LORD spoke to Joshua, saying:

KJV: And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,

NLT: When all the people were safely across the river, the LORD said to Joshua,

GNB: When the whole nation had crossed the Jordan, the LORD said to Joshua,

ERV: After all the people had crossed the Jordan River, the LORD said to Joshua,

BBE: Now when all the nation had come to the other side of Jordan, the Lord said to Joshua,

MSG: When the whole nation was finally across, GOD spoke to Joshua:

CEV: After Israel had crossed the Jordan, the LORD said to Joshua:

CEVUK: After Israel had crossed the Jordan, the Lord said to Joshua:

GWV: The whole nation finished crossing the Jordan River. The LORD had told Joshua,


NET [draft] ITL: When <01961> the entire <03605> nation <01471> was on the other <05674> side <03383>, the Lord <03068> told <0559> Joshua <03091>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 4 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran