Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 24 : 28 >> 

Assamese: তাৰ পাছত যিহোচূৱাই লোকসকলক নিজ নিজ উত্তৰাধিকাৰলৈ বিদায় দিলে।


AYT: Sesudah itu, Yosua pergi melepas bangsa itu, masing-masing kepada tanah milik pusakanya.



Bengali: পরে যিহোশূয় লোকদেরকে নিজের নিজের অধিকারে বিদায় করলেন।

Gujarati: પછી યહોશુઆએ પ્રત્યેક માણસને, તેઓના વારસાના વતનમાં મોકલી દીધા.

Hindi: तब यहोशू ने लोगों को अपने अपने निज भाग पर जाने के लिये विदा किया।।

Kannada: ಅವರನ್ನು ಅವರವರ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: मग यहोशवाने लोकांस त्यांना त्यांच्या वतनाकडे रवाना केले.

Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଯିହୋଶୂୟ ଲୋକମାନଙ୍କର ପ୍ରତି ଜଣକୁ ଆପଣା ଆପଣା ଅଧିକାରକୁ ଯିବା ପାଇଁ ବିଦାୟ କଲେ ।

Punjabi: ਫਿਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਸਾਰੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਮਿਲਖ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ।

Tamil: யோசுவா மக்களை அவரவர்களுடைய சொந்தமான தேசத்திற்கு அனுப்பிவிட்டான்.

Telugu: అప్పుడు యెహోషువ ప్రజల్ని ఎవరి స్వాస్థ్యానికి వారిని పంపివేశాడు.

Urdu: फिर यशू’अ ने लोगों को उनकी अपनी अपनी मीरास की तरफ़ रुख़्सत कर दिया |


NETBible: When Joshua dismissed the people, they went to their allotted portions of land.

NASB: Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance.

HCSB: Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.

LEB: Then Joshua sent the people away, each to his own property.

NIV: Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.

ESV: So Joshua sent the people away, every man to his inheritance.

NRSV: So Joshua sent the people away to their inheritances.

REB: Then Joshua dismissed the people, each man to his allotted holding.

NKJV: So Joshua let the people depart, each to his own inheritance.

KJV: So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance.

NLT: Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.

GNB: Then Joshua sent the people away, and everyone returned to their own part of the land.

ERV: Then Joshua told the people to go home. So everyone went back to his own land.

BBE: Then Joshua let the people go away, every man to his heritage.

MSG: Then Joshua dismissed the people, each to his own place of inheritance.

CEV: Joshua sent everyone back to their homes.

CEVUK: Joshua sent everyone back to their homes.

GWV: Then Joshua sent the people away, each to his own property.


NET [draft] ITL: When Joshua <03091> dismissed <07971> the people <05971>, they <0376> went to their allotted portions of land <05159>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 24 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran