Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 22 : 3 >> 

Assamese: সেই সকলো দিনৰ কোনো দিনেই বা আজিলৈকে তোমালোকে নিজ ভাইসকলক ত্যাগ নকৰিলা, আনকি নিজ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আজ্ঞা সজাগতাৰে পালন কৰি আহিছাহঁক।


AYT: Kamu tidak meninggalkan saudara-saudaramu selama ini, sampai hari ini, tetapi kamu melakukan perintah TUHAN, Allahmu.



Bengali: সেদিন থেকে আজ পর্যন্ত তোমরা তোমাদের ভাইদেরকে ছেড়ে চলে যাও নি, কিন্তু তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর আদেশ পালন করে চলেছ।

Gujarati: ઘણાં દિવસોથી આજ દિન સુધી તમે તમારા ભાઈઓને તજયા નથી. પણ તેને બદલે, તમે તમારા યહોવા, પ્રભુની આજ્ઞાઓ કાળજીથી પૂરેપૂરી પાળી છે.

Hindi: तुम ने अपने भाइयों को इस मुद्दत में आज के दिन तक नहीं छोड़ा, परन्‍तु अपने परमेश्‍वर यहोवा की आज्ञा तुम ने चौकसी से मानी है।

Kannada: ಈ ಕಾಲದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರಿಂದ ಬೇರ್ಪಡದೆ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ.

Marathi: आजपर्यत बहुत दिवस तुम्ही आपल्या भावांस न सोडता आपला देव परमेश्वर याच्या आज्ञेचे पालन केले आहे.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ବହୁଦିନାବଧି ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆପଣା ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଗଣକୁ ତ୍ୟାଗ କରି ନାହଁ, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ କରିଅଛ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਜ਼ੁਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕੀਤੀ ।

Tamil: நீங்கள் இதுவரைக்கும் அநேக நாட்களாக உங்களுடைய சகோதரர்களைக் கைவிடாமல், உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தருடைய கட்டளையைக் காத்துக்கொண்டு நடந்தீர்கள்.

Telugu: ఇన్నిరోజులనుండి ఇప్పటి వరకూ మీరు మీ సోదరులను విడిచిపెట్టకుండా మీ దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారం చేశారు.

Urdu: तुमने अपने भाईयों को इस मुद्दत में आज के दिन तक नहीं छोड़ा बल्कि ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के हुक्म की ताकीद पर ‘अमल किया |


NETBible: You have not abandoned your fellow Israelites this entire time, right up to this very day. You have completed the task given you by the Lord your God.

NASB: "You have not forsaken your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

HCSB: You have not deserted your brothers even once this whole time but have carried out the requirement of the command of the LORD your God.

LEB: All this time, to this day, you have never deserted your relatives. You have carefully kept the commands of the LORD your God.

NIV: For a long time now—to this very day—you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you.

ESV: You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.

NRSV: you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.

REB: All this time you have not deserted your kinsmen; right up to the present day you have faithfully observed the charge laid on you by the LORD your God.

NKJV: "You have not left your brethren these many days, up to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

KJV: Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

NLT: You have not deserted the other tribes, even though the campaign has lasted for such a long time. You have been careful to obey the commands of the LORD your God up to the present day.

GNB: All this time you have never once deserted the other Israelites. You have been careful to obey the commands of the LORD your God.

ERV: All this time you have supported all the other Israelites. You carefully obeyed all the commands that the LORD your God gave you.

BBE: You have now been with your brothers for a long time; till this day you have been doing the orders of the Lord your God.

MSG: All this time and right down to this very day you have not abandoned your brothers; you've shouldered the task laid on you by GOD, your God.

CEV: (22:2)

CEVUK: (22:2)

GWV: All this time, to this day, you have never deserted your relatives. You have carefully kept the commands of the LORD your God.


NET [draft] ITL: You have not <03808> abandoned <05800> your fellow <0251> Israelites this <02088> entire <07227> time <03117>, right up to <05704> this very day <03117>. You have completed <08104> the task <04687> given <04931> you by the Lord <03068> your God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 22 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran