Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 21 : 32 >> 

Assamese: আৰু নপ্তালী জনগোষ্ঠীৰ পৰা চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে নৰ-বধীৰ আশ্ৰয় লোৱা নগৰ গালীলত থকা কেদচ, চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে হম্মোৎ-দোৰ আৰু চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে কতন, এই তিনিখন নগৰ দিলে।


AYT: Dari suku Naftali: Kedesh, kota perlindungan bagi pembunuh, di Galilea, dengan padang-padang rumputnya, Hamot-Dor dengan padang-padang rumputnya, dan Kartan dengan padang-padang rumputnya; tiga kota.



Bengali: আর নপ্তালি বংশের অধিকার থেকে পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে নরহন্তার আশ্রয়-নগর গালীলস্থ কেদশ, এবং পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে হম্মোৎ-দোর, ও পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে কর্ত্তন, এই তিনটী নগর দিল।

Gujarati: નફ્તાલીના કુળમાંથી ગાલીલમાંનું મનુષ્યઘાતકનું આશ્રયનગર કેદેશ તેનાં ગૌચર સહિત, હામ્મોથ-દોર તેનાં ગૌચર સહિત તથા કાર્તાન તેનાં ગૌચર સહિત એ ત્રણ નગરો આપ્યાં.

Hindi: और नप्‍ताली के गोत्र के भाग में से अपनी अपनी चराइयों समेत खूनी के शरण नगर गलील का केदेश, फिर हम्‍मोतदोर, और कर्तान; ये तीन नगर दिए गए।

Kannada: ನಫ್ತಾಲಿ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯದಿಂದ, ಕೊಲೆ ಮಾಡಿದವನಿಗೆ ಆಶ್ರಯ ನಗರವಾದ ಗಲಿಲಾಯದ ಕೆದೆಷ್ ಹಮ್ಮೋತ್ ದೋರ್, ಕರ್ತಾನ್ ಎಂಬ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಮೂರು ಪಟ್ಟಣಗಳು ದೊರಕಿದವು.

Marathi: नफतालीच्या वंशातले हत्या करणा-याच्या आश्रयाचे नगर गालीलातले केदेश व त्याचे कुरणर, आणि हम्मोथदोर व त्याचे कुरण, आणि कार्तान व त्याचे कुरण, अशी तीन नगरे दिली.

Odiya: ନପ୍ତାଲି ବଂଶରୁ ଗାଲିଲୀ ଅନ୍ତର୍ଗତ ନରହତ୍ୟାକାରୀର ଆଶ୍ରୟ ନଗର କେଦଶ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ହମୋତ୍‍-ଦୋର ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, କର୍ତ୍ତନ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଏହି ତିନି ନଗର ଦେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਨਫ਼ਤਾਲੀ ਦੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚੋਂ ਕਦਸ਼ ਜਿਹੜਾ ਖ਼ੂਨੀਆਂ ਲਈ ਪਨਾਹ ਨਗਰ ਸੀ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਤੇ ਹੱਮੋਥ ਦੋਰ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਤੇ ਕਰਤਾਨ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਾਲਤ ਸਣੇ ਅਰਥਾਤ ਤਿੰਨ ਸ਼ਹਿਰ ।

Tamil: நப்தலி கோத்திரத்திலே கொலைசெய்தவனுக்கு அடைக்கலப்பட்டணமாக கலிலேயாவிலுள்ள கேதேசையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும், அம்மோத்தோரையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும், கர்தானையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும் கொடுத்தார்கள்; இந்தப் பட்டணங்கள் மூன்று.

Telugu: నఫ్తాలి గోత్రం నుండి మూడు పట్టణాలను, అంటే అనాలోచితంగా హత్యచేసిన వారికి ఆశ్రయ పట్టణంగా ఉన్న గలిలయలోని కెదెషు, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ హమ్మోత్దోరు, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ కర్తాను, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ ఇచ్చారు.

Urdu: और नफ़्ताली के क़बीला से जलील में क़ादिस और उसकी नवाही तो ख़ूनी की पनाह के लिए और हम्मात दूर और उसकी नवाही और क़रतान और उसकी नवाही,ये तीन शहर दिए |


NETBible: from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for one who committed manslaughter), Hammoth Dor, and Kartan, along with the grazing areas of each – a total of three cities.

NASB: From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities.

HCSB: From the tribe of Naphtali they gave : Kedesh in Galilee, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Hammoth-dor with its pasturelands, and Kartan with its pasturelands--three cities.

LEB: Also three cities with pasturelands were given to them from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for murderers), Hammoth Dor, and Kartan.

NIV: from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasture-lands—three towns.

ESV: and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Hammoth-dor with its pasturelands, and Kartan with its pasturelands--three cities.

NRSV: Out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, the city of refuge for the slayer, Hammoth-dor with its pasture lands, and Kartan with its pasture lands—three towns.

REB: From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, a city of refuge for the homicide, Hammoth-dor, and Kartan, each with its common land: three towns.

NKJV: and from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its common–land (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common–land, and Kartan with its common–land: three cities.

KJV: And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.

NLT: From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee (a city of refuge), Hammoth–dor, and Kartan––three towns with their pasturelands.

GNB: From the territory of Naphtali they received three cities: Kedesh in Galilee, with its pasture lands (one of the cities of refuge), Hammoth Dor, and Kartan, with their pasture lands.

ERV: The tribe of Naphtali gave them Kedesh in Galilee. (Kedesh was a city of safety.) Naphtali also gave them Hammoth Dor and Kartan. In all, Naphtali gave them three towns and some land around each town for their animals.

BBE: And from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its grass-lands, the town where the taker of life might be safe, and Hammoth-dor and Kartan with their grass-lands, three towns.

MSG: From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (an asylum-city for the unconvicted killer), Hammoth Dor, and Kartan, with their pastures--three towns.

CEV: (21:27)

CEVUK: (21:27)

GWV: Also three cities with pasturelands were given to them from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee (a city of refuge for murderers), Hammoth Dor, and Kartan.


NET [draft] ITL: from the tribe <04294> of Naphtali <05321>: Kedesh <06943> in Galilee <01551> (a city <05892> of refuge <04733> for one who committed manslaughter <07523>), Hammoth Dor <02576>, and Kartan <07178>, along <0853> with the grazing areas <04054> of each– a total of three <07969> cities <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 21 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran