Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 2 : 13 >> 

Assamese: আৰু তোমালোকে মোৰ পিতৃ, মাতৃ, ভাই আৰু ভনীসকলক আৰু তেওঁলোকৰ সকলোকে জীয়াই ৰাখিবলৈ আৰু মৃত্যুৰ পৰা আমাৰ প্ৰাণ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ, যিহোৱাৰ নামেৰে মোৰ আগত শপত খাই মোক সত্যতা প্ৰমাণৰ চিন দিয়া।”


AYT: bahwa kamu akan membiarkan ayahku dan ibuku hidup, dan saudara-saudaraku laki-laki dan perempuan serta semua orang yang bersama mereka hidup, menyelamatkan kami dari kematian."



Bengali: অর্থাৎ তোমরা আমার মা, বাবা, ভাই, বোন ও তাদের সমস্ত পরিজনকে বাঁচাবে ও মৃত্যু থেকে আমাদের প্রাণ উদ্ধার করবে।"

Gujarati: અને તમે મારા પિતા, માતા, ભાઈઓ, બહેનો અને તેઓનાં કુટુંબોના સર્વસ્વને બચાવશો અને અમારા જીવ ઉગારશો."

Hindi: कि तुम मेरे माता-पिता, भाइयों और बहिनों को, और जो कुछ उनका है उन सभों को भी जीवित रख छोड़ो, और हम सभों का प्राण मरने से बचाओगे।

Kannada: ನನ್ನ ತಂದೆ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರನ್ನೂ ಅವರಿಗಿರುವುದೆಲ್ಲವನ್ನು ನಾಶಮಾಡದೆ ಉಳಿಸುವುದಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವಾಗ್ದಾನ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮ್ಮನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದಳು.

Marathi: तसेच तुम्ही माझे वडील, आई,भाऊ, बहिणी आणि त्यांचे सर्वस्व यांचा आम्ही बचाव करू आणि तुम्हां सर्वाचे प्राण मरणापासून वाचवू, अशीहि शपथ घ्या,

Odiya: ପୁଣି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋର ପିତା ଓ ମୋର ମାତା ଓ ମୋର ଭ୍ରାତୃଗଣ ଓ ମୋର ଭଗିନୀଗଣ ଓ ସେମାନଙ୍କର ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବଞ୍ଚାଇ ରଖିବ; ପୁଣି ମରଣରୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ଉଦ୍ଧାର କରିବ।

Punjabi: ਕਿ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ, ਮੇਰੀ ਮਾਤਾ, ਮੇਰੇ ਭਰਾਵਾਂ, ਮੇਰੀਆਂ ਭੈਣਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹੈ ਜੀਉਂਦਾ ਰੱਖੋਗੇ ਅਤੇ ਸਾਡੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਓਗੇ ।

Tamil: நீங்கள் என் தகப்பனையும் என் தாயையும் என் சகோதரர்களையும் என் சகோதரிகளையும் அவர்களுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் உயிரோடு வைத்து, எங்களுடைய ஜீவனை சாவுக்குத் தப்புவிக்கும்படி, எனக்கு நிச்சயமான அடையாளத்தைக் கொடுக்கவேண்டும் என்றாள்.

Telugu: నా తల్లిదండ్రుల, అన్నదమ్ముల, అక్కచెల్లెళ్ళ కుటుంబాలన్నిటినీ చావు నుండి రక్షిస్తామని నాకు కచ్చితమైన ఒక ఆనవాలు ఇవ్వండి>> అంది.

Urdu: कि तुम मेरे बाप और माँ और भाइयों और बहनों को और जो कुछ उनका है सबको सलामत बचा लोगे और हमारी जानों को मौत से महफ़ूज़ रख्खो गे |


NETBible: that you will spare the lives of my father, mother, brothers, sisters, and all who belong to them, and rescue us from death.”

NASB: and spare my father and my mother and my brothers and my sisters, with all who belong to them, and deliver our lives from death."

HCSB: that you will spare the lives of my father, mother, brothers, sisters, and all who belong to them, and save us from death."

LEB: that you’ll protect my father, mother, brothers, sisters, and their households, and that you’ll save us from death."

NIV: that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and that you will save us from death."

ESV: that you will save alive my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and deliver our lives from death."

NRSV: that you will spare my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and deliver our lives from death."

REB: promise that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to them, and preserve us from death.”

NKJV: "and spare my father, my mother, my brothers, my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death."

KJV: And [that] ye will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.

NLT: when Jericho is conquered, you will let me live, along with my father and mother, my brothers and sisters, and all their families."

GNB: Promise me that you will save my father and mother, my brothers and sisters, and all their families! Don't let us be killed!”

ERV: Tell me that you will allow my family to live—my father, mother, brothers, sisters, and all their families. Promise me that you will save us from death.”

BBE: And that you will keep safe my father and mother and my brothers and sisters and all they have, so that death may not come on us?

MSG: of life for my father and mother, my brothers and sisters--everyone connected with my family. Save our souls from death!"

CEV: that you won't let your people kill my father and mother and my brothers and sisters and their families.

CEVUK: that you won't let your people kill my father and mother and my brothers and sisters and their families.

GWV: that you’ll protect my father, mother, brothers, sisters, and their households, and that you’ll save us from death."


NET [draft] ITL: that you will spare the lives <02421> of my father <01>, mother <0517>, brothers <0251>, sisters <0269>, and all <03605> who <0834> belong to them, and rescue <05337> us <05315> from death <04194>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 2 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran