Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 19 : 50 >> 

Assamese: ইফ্ৰয়িম পৰ্বতত থকা তেওঁ খোজা তিম্মৎ-চেৰহ নগৰ যিহোৱাৰ বাক্য অনুসাৰে তেওঁলোকে তেওঁক দিলে৷ তেওঁ সেই নগৰ পুনৰায় সাজি তাত বাস কৰিলে।


AYT: Sesuai dengan perintah TUHAN, mereka memberikan kota itu yang dimintanya, Timnat-Serah di Pegunungan Efraim. Ia membangun kota itu dan menetap di sana.



Bengali: তারা সদাপ্রভুর বাক্য অনুসারে তিনি যে নগর চেয়েছিলেন অর্থাৎ পাহাড়ি অঞ্চল ইফ্রয়িম প্রদেশে তিম্নৎ-সেরহ তাঁকে দিল; তাতে তিনি ঐ নগর নির্মান করে সেখানে বাস করলেন।

Gujarati: યહોવાની આજ્ઞાથી તેઓએ યહોશુઆને તેની માંગણી મુજબનું નગર તિમ્નાથ-સેરા આપ્યું. તે એફ્રાઈમના પહાડી પ્રદેશમાં આવેલું હતું. તેનો જીર્ણોદ્ધાર કરીને તે તેમાં રહ્યો.

Hindi: यहोवा के कहने के अनुसार उन्होंने उसको उसका मांगा हुआ नगर दिया, यह एप्रैम के पहाड़ी देश में का तिम्‍नत्‍सेरह है; और वह उस नगर को बसाकर उस में रहने लगा।।

Kannada: ಅವನು ತನಗೋಸ್ಕರ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿರುವ ತಿಮ್ನತ್ ಸೆರಹ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವರು ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞೆಯಂತೆ ಅದನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಟ್ಟು ಬಿಟ್ಟರು. ಅವನು ಅದನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಅದರಲ್ಲೇ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು.

Marathi: परमेश्वराच्या आज्ञे प्रमाणे त्यांनी एफ्राइम डोंगरावरले तिम्नाथसेरह नगर, जे त्याने मागितले, मग तो ते नगर बांधून त्यांत राहिला.

Odiya: ସେ ଯେଉଁ ନଗର ମାଗିଲେ, ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ଇଫ୍ରୟିମ ପର୍ବତମୟ ଦେଶରେ ତିମ୍ନାତ୍‍ସେରହ ତାଙ୍କୁ ଦେଲେ, ତହୁଁ ସେ ନଗର ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁରେ ବାସ କଲେ ।

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉਹ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਹ ਨੂੰ ਉਹ ਮੰਗਦਾ ਸੀ ਅਰਥਾਤ ਤਿਮਨਥ-ਸਰਹ ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਬਣਾ ਕੇ ਉੱਥੇ ਵਾਸ ਕੀਤਾ ।

Tamil: எப்பிராயீமின் மலைத்தேசத்தில் இருக்கிற திம்னாத்சேரா என்னும் அவன் கேட்ட பட்டணத்தை அவனுக்குக் கர்த்தருடைய கட்டளையின்படியே கொடுத்தார்கள்; அந்தப் பட்டணத்தை அவன் கட்டி, அதிலே குடியிருந்தான்.

Telugu: యెహోవా ఆజ్ఞను అనుసరించి అతడు అడిగిన పట్టణాన్ని, అంటే ఎఫ్రాయిము కొండ ప్రదేశంలో ఉన్న తిమ్నత్సెరహును వారు అతనికి ఇచ్చారు. అతడు ఆ పట్టణాన్ని కట్టించి దానిలో నివసించాడు.

Urdu: उन्होंने ख़ुदा वन्द के हुक्म के मुताबिक़ वही शहर जिसे उसने माँगा था या’नी इफ्राईम के कोहिस्तानी मुल्क का तिमनत सरह उसे दिया और वह उस शहर को ता’मीर करके उसमें बस गया |


NETBible: As the Lord had instructed, they gave him the city he requested – Timnath Serah in the Ephraimite hill country. He built up the city and lived in it.

NASB: In accordance with the command of the LORD they gave him the city for which he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and settled in it.

HCSB: By the LORD's command, they gave him the city Timnath-serah in the hill country of Ephraim, which he requested. He rebuilt the city and lived in it.

LEB: They gave him the city he asked for, as the LORD had instructed them to do. It was Timnath Serah in the mountains of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.

NIV: as the LORD had commanded. They gave him the town he asked for—Timnath Serah in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.

ESV: By command of the LORD they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he rebuilt the city and settled in it.

NRSV: By command of the LORD they gave him the town that he asked for, Timnath-serah in the hill country of Ephraim; he rebuilt the town, and settled in it.

REB: They followed the commands of the LORD and gave him the town for which he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; he rebuilt it and settled there.

NKJV: According to the word of the LORD they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.

KJV: According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

NLT: For the LORD had said he could have any town he wanted. He chose Timnath–serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and lived there.

GNB: As the LORD had commanded, they gave him the city he asked for: Timnath Serah, in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and settled there.

ERV: The LORD had commanded that he get this land. So they gave Joshua the town of Timnath Serah in the hill country of Ephraim. This was the town that Joshua told them he wanted. So he built the town stronger and lived there.

BBE: By the orders of the Lord they gave him the town for which he made request, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim: there, after building the town, he made his living-place.

MSG: In obedience to GOD's word, they gave him the city which he had requested, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and settled there.

CEV: (19:49)

CEVUK: (19:49)

GWV: They gave him the city he asked for, as the LORD had instructed them to do. It was Timnath Serah in the mountains of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.


NET [draft] ITL: As <05921> the Lord <03068> had instructed <06310>, they gave <05414> him the city <05892> he requested <07592>– Timnath Serah <08556> in the Ephraimite <0669> hill country <02022>. He built up <01129> the city <05892> and lived in <03427> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 19 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran