Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 16 : 1 >> 

Assamese: যোচেফৰ জনগোষ্ঠীক নিৰূপিত কৰা অঞ্চলৰ সীমা, যিৰীহোৰ সন্মুখত থকা যৰ্দ্দনৰ পৰা পূব দিশে থকা যিৰীহোৰ জুৰিৰে, মৰুপ্ৰান্ত হৈ, যিৰীহোৰ ওপৰ ভাগেৰে বৈৎ-এল পৰ্ব্বতীয়া দেশৰ মাজেৰে গ’ল।


AYT: Undian bagi keturunan Yusuf keluar. Batas mereka dimulai dari Sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur mata air Yerikho sampai ke padang belantara, lalu naik dari Yerikho ke pegunungan, ke Betel.



Bengali: আর গুলিবাঁটের মাধ্যমে যোষেফের সন্তানদের অংশ যিরীহোর কাছে যর্দন, অর্থাৎ পূর্ব দিকের যিরীহোর জল পর্যন্ত, যিরীহো থেকে পার্বত্য দেশ দিয়ে ঊর্দ্ধগামী মরুভূমি দিয়ে বৈথেলে গেল;

Gujarati: યૂસફના કુળ માટે જમીનની સોંપણી થઈ એટલે યર્દનથી યરીખો તરફ, યરીખોની પૂર્વના ઝરાથી અરણ્યમાં, યરીખોથી ઉપર તરફ બેથેલના પર્વતીય દેશ સુધી.

Hindi: फिर यूसुफ की सन्‍तान का भाग चिट्ठी डालने से ठहराया गया, उनका सिवाना यरीहो के पास की यरदन नदी से, अर्थात् पूर्व की ओर यरीहो के जल से आरम्‍भ होकर उस पहाड़ी देश से होते हुए, जो जंगल में हैं, बेतेल को पहुँचा;

Kannada: ಯೋಸೇಫನ ವಂಶದವರಿಗೆ ದೊರಕಿದ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯದ ಮೇರೆಯು : ಯೆರಿಕೋವಿನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಯೋರ್ದಾನ್ ತೀರದಿಂದ ಯೆರಿಕೋವಿನ ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ನದಿ, ಯೆರಿಕೋವಿಗೂ ಬೇತೇಲಿಗೂ ನಡುವೆ ಇರುವ ಬೆಟ್ಟದ ಸೀಮೆಯ ಅರಣ್ಯ ಹಾಗೂ

Marathi: योसेफ वंशाला नेमून दिलेली जो भाग चिठ्या टाकून ठरविला तो हा, याची सीमा यरीहोजवळ यार्देने नदी पासून यरीहोच्या पूर्वेकडल्या जलसंचयापाशी जाऊन रानातील डोंगराळ प्रदेशांतून बेथेलास निघते.

Odiya: ପୂର୍ବଦିଗସ୍ଥିତ ଯିରୀହୋର ଜଳ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ଯିରୀହୋ ସନ୍ନିକଟ ଯର୍ଦ୍ଦନ ଅବଧି ଯିରୀହୋଠାରୁ ପର୍ବତମୟ ଦେଶ ଦେଇ ବୈଥେଲକୁ ଉର୍ଦ୍ଧଗାମୀ ପ୍ରାନ୍ତର ଯୋଷେଫ-ସନ୍ତାନମାନଙ୍କ ବାଣ୍ଟ ହେଲା ।

Punjabi: ਯੂਸੁਫ਼ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਿਆ ਕਿ ਉਹ ਯਰਦਨ ਤੋਂ ਯਰੀਹੋ ਕੋਲ ਅਰਥਾਤ ਯਰੀਹੋ ਦੇ ਪਾਣੀਆਂ ਕੋਲੋਂ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਉਜਾੜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਯਰੀਹੋ ਤੋਂ ਬੈਤ-ਏਲ ਦੀ ਪਹਾੜੀ ਤੱਕ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ।

Tamil: யோசேப்பின் கோத்திரத்தார்களுக்கு விழுந்த சீட்டினால் கிடைத்த பங்குவீதமாவது: எரிகோவின் அருகே இருக்கிற யோர்தானிலிருந்து, யோர்தானுக்குக் கிழக்கான நீரூற்றுக்குப் போய், எரிகோ துவங்கிப் பெத்தேலின் மலைகள்வரையுள்ள வனாந்திர வழியாகவும் சென்று,

Telugu: యోసేపు సంతతి వారికి వచ్చిన వంతు యెరికో దగ్గర యొర్దాను నుండి

Urdu: और बनी यूसुफ़ का हिस्सा पर्ची डालकर यरीहू के पास के यरदन से शुरू हुआ, या'नी मशरिक़ की तरफ़ यरीहू के चश्में बल्कि बियाबान पड़ा |फिर उसकी हद यरीहू से पहाड़ी मुल्क होती हुई बैत एल को गयी |


NETBible: The land allotted to Joseph’s descendants extended from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho to the east, through the desert and on up from Jericho into the hill country of Bethel.

NASB: Then the lot for the sons of Joseph went from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho on the east into the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel.

HCSB: The allotment for the descendants of Joseph went from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho on the east, through the wilderness ascending from Jericho into the hill country of Bethel.

LEB: The lot was drawn for Joseph. The border of Joseph’s territory goes from the Jordan River at Jericho to the springs of Jericho on the east, through the desert that goes up from Jericho, and through the mountains to Bethel.

NIV: The allotment for Joseph began at the Jordan of Jericho, east of the waters of Jericho, and went up from there through the desert into the hill country of Bethel.

ESV: The allotment of the people of Joseph went from the Jordan by Jericho, east of the waters of Jericho, into the wilderness, going up from Jericho into the hill country to Bethel.

NRSV: The allotment of the Josephites went from the Jordan by Jericho, east of the waters of Jericho, into the wilderness, going up from Jericho into the hill country to Bethel;

REB: This is the lot that fell to the sons of Joseph: the boundary runs from the Jordan at Jericho, east of the waters of Jericho by the wilderness, and goes up from Jericho into the hill-country to Bethel.

NKJV: The lot fell to the children of Joseph from the Jordan, by Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho through the mountains to Bethel,

KJV: And the lot of the children of Joseph fell from Jordan by Jericho, unto the water of Jericho on the east, to the wilderness that goeth up from Jericho throughout mount Bethel,

NLT: The allotment to the descendants of Joseph extended from the Jordan River near Jericho, east of the waters of Jericho, through the wilderness and into the hill country of Bethel.

GNB: The southern boundary of the land assigned to the descendants of Joseph started from the Jordan near Jericho, at a point east of the springs of Jericho, and went into the desert. It went from Jericho up into the hill country as far as Bethel.

ERV: This is the land that the family of Joseph received. This land started at the Jordan River near Jericho and continued to the waters of Jericho. (This was just east of Jericho.) The border went up from Jericho to the hill country of Bethel.

BBE: And the limit of the land marked out for the children of Joseph went out from Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, in the waste land, going up from Jericho through the hill-country to Beth-el;

MSG: The lot for the people of Joseph went from the Jordan near Jericho, east of the spring of Jericho, north through the desert mountains to Bethel.

CEV: Ephraim and Manasseh are the two tribes descended from Joseph, and the following is a description of the land they received. The southern border of their land started at the Jordan River east of the spring at Jericho. From there it went west through the desert up to the hill country around Bethel. From Bethel it went to Luz and then to the border of the Archites in Ataroth. It continued west down to the land that belonged to the Japhlet clan, then went on to Lower Beth-Horon, Gezer, and the Mediterranean Sea.

CEVUK: Ephraim and Manasseh are the two tribes descended from Joseph, and the following is a description of the land they received. The southern border of their land started at the River Jordan east of the spring at Jericho. From there it went west through the desert up to the hill country around Bethel. From Bethel it went to Luz and then to the border of the Archites in Ataroth. It continued west down to the land that belonged to the Japhlet clan, then went on to Lower Beth-Horon, Gezer, and the Mediterranean Sea.

GWV: The lot was drawn for Joseph. The border of Joseph’s territory goes from the Jordan River at Jericho to the springs of Jericho on the east, through the desert that goes up from Jericho, and through the mountains to Bethel.


NET [draft] ITL: The land allotted <01486> to Joseph’s <03130> descendants <01121> extended <03318> from the Jordan <03383> at Jericho <03405> to the waters <04325> of Jericho <03405> to the east <04217>, through the desert <04057> and on up <05927> from Jericho <03405> into the hill country <02022> of Bethel <01008>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 16 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran