Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 13 : 31 >> 

Assamese: গিলিয়দৰ আধা দেশ, অষ্টাৰোৎ আৰু ইদ্ৰেয়ী নগৰ, (ওগৰ বাচান ৰাজ্যত থকা ৰাজকীয় নগৰবোৰ)৷ এই সকলোবোৰ মনচিৰ পুত্ৰ মাখিৰৰ আধা বংশৰ পৰিয়ালৰ প্ৰত্যেককে দিবলৈ নির্ধাৰিত কৰা হ’ল।


AYT: Dan, setengah Gilead, Asytarot, dan Edrei, kota-kota kerajaan Og di Basan, milik keturunan Makhir anak Manasye, yaitu setengah dari keturunan Makhir menurut keluarga-keluarga mereka.



Bengali: এবং অর্ধেক গিলিয়দ, অষ্টারোৎ ও ইদ্রিয়ী, ওগের বাশনের রাজ্যের এই সব নগরগুলি মনঃশির পুত্র মাখীরের সন্তানদের, অর্থাৎ গোষ্ঠী অনুসারে মাখীরের সন্তানদের অর্ধেক- সংখ্যার অধিকার হল।

Gujarati: અડધો ગિલ્યાદ તથા આશ્તારોથ તથા એડ્રેઇ, બાશાનમાં ઓગનાં ભવ્ય નગરો. એ મનાશ્શાના પુત્ર માખીરના પુત્રોને માટે એટલે તેઓનાં કુટુંબો પ્રમાણે માખીરના પુત્રોના અડધા ભાગને માટે હતાં-

Hindi: और गिलाद का आधा भाग, और अश्‍तारोत, और एद्रेई, जो बाशान में ओग के राज्‍य के नगर थे, ये मनश्‍शे के पुत्र माकीर के वंश का, अर्थात् माकीर के आधे वंश का निज भाग कुलों के अनुसार ठहरे।।

Kannada: ಗಿಲ್ಯಾದಿನಲ್ಲಿ ಅರ್ಧ ಭಾಗವು ಓಗನ ರಾಜಧಾನಿಯಾಗಿದ್ದ, ಬಾಷಾನಿನ ಅಷ್ಟರೋತ್ ಹಾಗೂ ಎದ್ರೈ ಎಂಬ ಪಟ್ಟಣಗಳೂ ಮನಸ್ಸೆಯ ಮಗನಾದ ಮಾಕೀರನ ಗೋತ್ರದ ಅರ್ಧ ಜನರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದವು.

Marathi: आणि अर्धा गिलाद, आणि बाशानांत ओगाच्या राज्यांतली नगरे आष्टारोथ व एद्रई यांसुद्धाही; असे मनश्श्याचा पुत्र माखीर यांच्या संतानांस, म्हणजे माखीराच्या अर्ध्या संतानांस त्यांच्या कुळाप्रमाणे प्राप्त झाले.

Odiya: ପୁଣି ଅର୍ଦ୍ଧ ଗିଲୀୟଦ ଓ ଅଷ୍ଟାରୋତ୍‍ ଓ ଇଦ୍ରିୟୀ, ଓଗ୍‍ର ବାଶନ ରାଜ୍ୟସ୍ଥିତ ଏହି ଏହି ନଗର ମନଃଶିର ପୁତ୍ର ମାଖୀର-ସନ୍ତାନଗଣର ବଂଶାନୁସାରେ ମାଖୀର ସନ୍ତାନଗଣର ଅର୍ଦ୍ଧ ବଂଶର ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਗਿਲਆਦ ਦਾ ਅੱਧ ਅਤੇ ਅਸ਼ਤਾਰੋਥ ਅਤੇ ਅਦਰਈ ਬਾਸ਼ਾਨ ਵਿੱਚ ਓਗ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਮਨੱਸ਼ਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਲਈ ਸਨ ਅਰਥਾਤ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੇ ਅੱਧ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਅਨੁਸਾਰ ।

Tamil: பாதிக் கீலேயாத்தையும், பாசானிலே அஸ்தரோத், எத்ரேயி என்னும் ஓகு ராஜ்யத்தின் பட்டணங்களையும், மனாசேயின் மகனாகிய மாகீரின் மக்கள் பாதிபேருக்கு அவர்களுடைய வம்சங்களின்படியே கொடுத்தான்.

Telugu: గిలాదులో సగం, అష్తారోతు, ఎద్రెయి అనే బాషానులోని ఓగు రాజ్య పట్టణాలు. ఇవన్నీ మనష్షే కుమారుడైన మాకీరు, అనగా మాకీరీయులలో సగం మందికి వారి వంశాల ప్రకారం కలిగాయి.

Urdu: और आधा जिल’आद और ‘इस्तारात और अदर’ई जो बसन के बादशाह ‘ओज़ के शहर थे, मनस्सी के बेटे मकीर की औलाद को मिले, या'नी मकीर की औलाद के आधे को उनके घरानों के मुताबिक ये मिले |


NETBible: Half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei, cities in the kingdom of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Makir son of Manasseh, to half the descendants of Makir by their clans.

NASB: also half of Gilead, with Ashtaroth and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the sons of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir according to their families.

HCSB: But half of Gilead, and Og's royal cities in Bashan--Ashtaroth and Edrei--are for the descendants of Machir son of Manasseh, that is, half the descendants of Machir by their clans.

LEB: It also included half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. They were given to half the families of Machir, son of Manasseh, for their inheritance.

NIV: half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, clan by clan.

ESV: and half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the cities of the kingdom of Og in Bashan. These were allotted to the people of Machir the son of Manasseh for the half of the people of Machir according to their clans.

NRSV: and half of Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, the towns of the kingdom of Og in Bashan; these were allotted to the people of Machir son of Manasseh according to their clans—for half the Machirites.

REB: Half Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, belong to the sons of Machir son of Manasseh on behalf of half the Machirites family by family.

NKJV: half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir the son of Manasseh, for half of the children of Machir according to their families.

KJV: And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, [were pertaining] unto the children of Machir the son of Manasseh, [even] to the one half of the children of Machir by their families.

NLT: It also included half of Gilead and King Og’s royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the descendants of Makir, who was Manasseh’s son.

GNB: It included half of Gilead, as well as Ashtaroth and Edrei, the capital cities of Og's kingdom in Bashan. All this was given to half the families descended from Machir son of Manasseh.

ERV: The land also included half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei. (Gilead, Ashtaroth, and Edrei were the cities where King Og had lived.) All this land was given to the family of Makir son of Manasseh. Half of all his sons got this land.

BBE: And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, towns of the kingdom of Og in Bashan, were for the children of Machir, the son of Manasseh, for half of the children of Machir by their families.

MSG: Half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan, belong to the descendants of Makir, a son of Manasseh (in other words, the half-tribe of the children of Makir) for their clans.

CEV: (13:30)

CEVUK: (13:30)

GWV: It also included half of Gilead with Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. They were given to half the families of Machir, son of Manasseh, for their inheritance.


NET [draft] ITL: Half <02677> of Gilead <01568>, Ashtaroth <06252>, and Edrei <0154>, cities <05892> in the kingdom <04468> of Og <05747> in Bashan <01316>, were assigned to the descendants <01121> of Makir <04353> son <01121> of Manasseh <04519>, to half <02677> the descendants <01121> of Makir <04353> by their clans <04940>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 13 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran