Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 13 : 14 >> 

Assamese: কেৱল লেবীৰ জন-গোষ্ঠীক মোচিয়ে উত্তাৰাধিকাৰী হ’বলৈ নিদিলে। যিহোৱাই মোচিক কোৱা বাক্য অনুসাৰে, “ইস্ৰায়েলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে দিয়া অগ্নিকৃত উপহাৰ” তেওঁলোকৰ উত্তৰাধিকাৰী হ’ল।


AYT: Hanya kepada suku Lewi, ia tidak memberikan milik pusaka. Persembahakan bakaran kepada TUHAN, Allah Israel, adalah milik pusaka mereka, seperti yang difirmankan-Nya kepada mereka.



Bengali: শুধুমাত্র লেবি বংশকেই মোশি কিছু অধিকার দেন নি; ইস্রায়েলের ঈশ্বর সদাপ্রভুর আগুনে উত্সর্গ করা উপহার তার অধিকার, যেমন তিনি মোশিকে বলেছিলেন।

Gujarati: કેવળ લેવીના કુળને મૂસાએ વારસો આપ્યો નહિ. જેમ યહોવા મૂસાને કહ્યું હતું તેમ "ઇઝરાયલના પ્રભુ, યહોવાને અપાયેલા અર્પણો જે અગ્નિથી કરવામાં આવે છે," તે જ તેઓનો વારસો છે.

Hindi: और लेवी के गोत्रियों को उस ने कोई भाग न दिया; क्‍योंकि इस्राएल के परमेश्‍वर यहोवा के वचन के अनुसार उसी के हव्‍य उनके लिये भाग ठहरे हैं।।

Kannada: ಲೇವಿಯಕುಲದವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಯಾವ ಪಾಲು ಸಿಕ್ಕಲಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆ ಆತನ ಯಜ್ಞಶೇಷವೇ ಅವರ ಸ್ವಾಸ್ಥ್ಯವಾಗಿತ್ತು.

Marathi: लेवीच्या वंशाला मात्र त्याने वतन दिले नाही; इस्राएलाचा देव परमेश्वराने त्याला सांगितल्याप्रमाणे अग्नीतून केलेली अर्पणे, तेच त्यांचे वतन आहे;

Odiya: କେବଳ ଲେବୀ ବଂଶକୁ ସେ କିଛି ଅଧିକାର ଦେଲେ ନାହିଁ; ତାହା ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟାନୁସାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଅଗ୍ନିକୃତ ଉପହାର ତାହାର ଅଧିକାର ହେଲା ।

Punjabi: ਕੇਵਲ ਲੇਵੀਆਂ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ । ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਉਹ ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਸੀ ।

Tamil: லேவியர்களின் கோத்திரத்திற்குமட்டும் அவன் பங்கு கொடுக்கவில்லை; இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் அவர்களுக்குச் சொன்னபடியே, அவருடைய தகனபலிகளே அவர்களுடைய பங்கு.

Telugu: లేవి గోత్రానికే అతడు స్వాస్థ్యం ఇవ్వలేదు. ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు యెహోవా మోషేతో చెప్పినట్టు <<ప్రజలు ఆయనకు అర్పించే దహన బలులే>> వారికి స్వాస్థ్యం.

Urdu: सिर्फ़ लावी के क़बीले को उस ने कोई मीरास नहीं दी; क्यूँकी ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा की आतिशीन क़ुर्बानियाँ उसकी मीरास हैं ,जैसा उसने उससे कहा था |


NETBible: However, Moses did not assign land as an inheritance to the Levites; their inheritance is the sacrificial offerings made to the Lord God of Israel, as he instructed them.

NASB: Only to the tribe of Levi he did not give an inheritance; the offerings by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as He spoke to him.

HCSB: He did not give any inheritance to the tribe of Levi. This was its inheritance, just as He had promised: the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel.

LEB: Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the LORD God of Israel are what the Levites inherited, as the LORD had promised them.

NIV: But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the offerings made by fire to the LORD, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.

ESV: To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance. The offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to him.

NRSV: To the tribe of Levi alone Moses gave no inheritance; the offerings by fire to the LORD God of Israel are their inheritance, as he said to them.

REB: The tribe of Levi, however, received no holding; the LORD the God of Israel is their portion, as he promised them.

NKJV: Only to the tribe of Levi he had given no inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire are their inheritance, as He said to them.

KJV: Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the LORD God of Israel made by fire [are] their inheritance, as he said unto them.

NLT: Moses did not assign any land to the tribe of Levi. Instead, as the LORD had promised them, their inheritance came from the offerings burned on the altar to the LORD, the God of Israel.

GNB: Moses had given no land to the tribe of Levi. As the LORD had told Moses, they were to receive as their possession a share of the sacrifices burned on the altar to the LORD God of Israel.

ERV: The tribe of Levi is the only tribe that did not get any land. Instead, the Levites were given all the animals offered by fire to the LORD, the God of Israel. That is what the Lord promised them.

BBE: Only to the tribe of Levi he gave no heritage; the offerings of the Lord, the God of Israel, made by fire are his heritage, as he said to him.

MSG: Levi was the only tribe that did not receive an inheritance. The Fire-Gift offerings to GOD, the God of Israel, are their inheritance, just as he told them.

CEV: Moses did not give any land to the Levi tribe, because the LORD God of Israel had told them, "Instead of land, you will receive the sacrifices offered at my altar."

CEVUK: Moses did not give any land to the Levi tribe, because the Lord God of Israel had told them, “Instead of land, you will receive the sacrifices offered at my altar.”

GWV: Moses did not give any land as an inheritance to the tribe of Levi. The sacrifices offered to the LORD God of Israel are what the Levites inherited, as the LORD had promised them.


NET [draft] ITL: However <07535>, Moses did not <03808> assign <05414> land as an inheritance <05159> to the Levites <03878> <07626>; their inheritance <05159> is the sacrificial offerings <0801> made to the Lord <03068> God <0430> of Israel <03478>, as he instructed <01696> them.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 13 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran