Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 11 : 19 >> 

Assamese: গিবিয়োন-নিবাসী হিব্বীয়াসকলৰ বাহিৰে আন কোনো নগৰৰ লোকে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলৰে সৈতে সন্ধি স্থাপন নকৰিলে৷ ইস্ৰায়েলে আনসকলো নগৰৰ সকলোকেই যুদ্ধ কৰি দখল কৰি ল’লে।


AYT: Tidak ada satu kota pun yang membuat perdamaian dengan orang Israel, selain orang-orang Hewi yang tinggal di Gibeon. Semuanya telah mereka rebut dengan berperang.



Bengali: গিবিয়োন-নিবাসী হিব্বীয়েরা ছাড়া আর কোন নগরের লোকেরা ইস্রায়েল-সন্তানদের সঙ্গে সন্ধি করল না; তারা সবাইকেই যুদ্ধে পরাজিত করল।

Gujarati: હિવ્વીઓ કે જે ગિબ્યોનમાં રહેતા હતા તેમના સિવાય ઇઝરાયલ સાથે એકેય નગરે સંધિ કરી નહિ. ઇઝરાયલે બાકીનાં બધાં નગરોને યુદ્ધમાં કબજે કર્યાં.

Hindi: गिबोन के निवासी हिव्वियों को छोड़ और किसी नगर के लोगों ने इस्राएलियों से मेल न किया; और सब नगरों को उन्होंने लड़ लड़कर जीत लिया।

Kannada: ಗಿಬ್ಬೋನಿನ ನಿವಾಸಿಗಳಾದ ಹಿವ್ವಿಯರು ಹೊರತು ಯಾವ ಪಟ್ಟಣದವರೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೊಡನೆ ಒಪ್ಪಂದಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ ಎಲ್ಲರನ್ನೂ ಯುದ್ದದಿಂದಲೇ ವಶಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಯಿತು.

Marathi: गिबोनांत राहणाऱ्या हिव्व्याखेरीज कोणत्याही नगराने इस्राएल लोकांशी समेट केला नाही; ती सर्व त्यांनी लढून घेतली,

Odiya: ଗିବିୟୋନ୍‍ ନିବାସୀ ହିବ୍ବୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ଛଡ଼ା ଆଉ କୌଣସି ନଗରୀୟ ଲୋକମାନେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ ସଙ୍ଗରେ ସନ୍ଧି କଲେ ନାହିଁ; ସେମାନେ ଯୁଦ୍ଧ କରି ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ହସ୍ତଗତ କଲେ ।

Punjabi: ਹਿੱਵੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਜਿਹੜੇ ਗਿਬਓਨ ਦੇ ਵਸਨੀਕ ਸਨ ਕੋਈ ਸ਼ਹਿਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਜਿਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨਾਲ ਸੁਲਾਹ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਸਗੋਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਯੁੱਧ ਨਾਲ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ।

Tamil: கிபியோனின் குடிகளாகிய ஏவியர்களைத்தவிர, ஒரு பட்டணமும் இஸ்ரவேல் மக்களோடு சமாதானம் செய்யவில்லை; மற்ற எல்லாப் பட்டணங்களையும் யுத்தம்செய்துப் பிடித்தார்கள்.

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో సంధి చేసిన పట్టణం ఇంకేదీ లేదు. ఆ పట్టణాలన్నిటినీ వారు యుద్ధంలో తమ వశం చేసుకొన్నారు.

Urdu: सिवा हव्वियों के जो जिब’ऊन के बाशिंदे थे और किसी शहर ने बनीइस्राइल से सुलह नहीं की, बल्कि ~सब को उन्होंने लड़ कर फ़तह किया |


NETBible: No city made peace with the Israelites (except the Hivites living in Gibeon); they had to conquer all of them,

NASB: There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle.

HCSB: No city made peace with the Israelites except the Hivites who inhabited Gibeon; all of them were taken in battle.

LEB: Not one city had made a peace treaty with the people of Israel except Gibeon, where the Hivites lived. Israel captured everything in battle.

NIV: Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle.

ESV: There was not a city that made peace with the people of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took them all in battle.

NRSV: There was not a town that made peace with the Israelites, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon; all were taken in battle.

REB: except for the Hivites who lived in Gibeon, not one of their towns or cities came to terms with the Israelites; all had to be taken by storm.

NKJV: There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. All the others they took in battle.

KJV: There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all [other] they took in battle.

NLT: No one in this region made peace with the Israelites except the Hivites of Gibeon. All the others were defeated.

GNB: The only city that made peace with the people of Israel was Gibeon, where some of the Hivites lived. All the others were conquered in battle.

ERV: Only one city in all the land made a peace agreement with Israel. That was the Hivite city of Gibeon. All the other cities were defeated in war.

BBE: Not one town made peace with the children of Israel, but only the Hivites of Gibeon: they took them all in war.

MSG: Not one town made peace with the People of Israel, with the one exception of the Hivites who lived in Gibeon. Israel fought and took all the rest.

CEV: The LORD had told Moses that he wanted the towns in this region destroyed and their people killed without mercy. That's why the LORD made the people in the towns stubborn and determined to fight Israel. The only town that signed a peace treaty with Israel was the Hivite town of Gibeon. The Israelite army captured the rest of the towns in battle.

CEVUK: The Lord had told Moses that he wanted the towns in this region destroyed and their people killed without mercy. That's why the Lord made the people in the towns stubborn and determined to fight Israel. The only town that signed a peace treaty with Israel was the Hivite town of Gibeon. The Israelite army captured the rest of the towns in battle.

GWV: Not one city had made a peace treaty with the people of Israel except Gibeon, where the Hivites lived. Israel captured everything in battle.


NET [draft] ITL: No <03808> city <05892> made peace <07999> with <0413> the Israelites <03478> <01121> (except <01115> the Hivites <02340> living in <03427> Gibeon <01391>); they had to conquer <04421> <03947> all <03605> of them,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 11 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran