Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 10 : 9 >> 

Assamese: যিহোচূৱাই গিলগলৰ পৰা ওৰে-ৰাতি খোজকাঢ়ি গৈ অকস্মাতে তেওঁলোকৰ ওচৰত ওলাল৷


AYT: Yosua mendatangi mereka dengan tiba-tiba sesudah semalaman berjalan dari Gilgal.



Bengali: পরে যিহোশূয় হঠাৎ তাদের কাছে উপস্থিত হলেন; তিনি সমস্ত রাত গিল্‌গল থেকে উপরের দিকে উঠছিলেন।

Gujarati: ગિલ્ગાલથી આખી રાત કૂચ કરીને, યહોશુઆએ અચાનક જ તેઓના પર આક્રમણ કર્યું.

Hindi: तब यहोशू रातोरात गिलगाल से जाकर एकाएक उन पर टूट पड़ा।

Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಗಿಲ್ಗಾಲ್ ಬಿಟ್ಟು ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ತಟ್ಟನೆ ಅವರ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದನು.

Marathi: यहोशवा गिलगालाहून सारी रात्र चालत चढून जाऊन त्यांच्यावर एकाएकी चाल करून आला

Odiya: ତହୁଁ ଯିହୋଶୂୟ ଅକସ୍ମାତ୍‍ ସେମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ; କାରଣ ସେ ଗିଲ୍‍ଗଲ୍‍ଠାରୁ ରାତ୍ରିଯାକ ଚାଲିଥିଲେ ।

Punjabi: ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਗਿਲਗਾਲ ਤੋਂ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਤੁਰ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਅਚਾਨਕ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: யோசுவா கில்காலிலிருந்து இரவுமுழுவதும் நடந்து, திடீரென்று அவர்கள்மேல் வந்துவிட்டான்.

Telugu: యెహోషువ గిల్గాలు నుండి ఆ రాత్రి అంతా నడచి వారి మీద హఠాత్తుగా దాడి చేశాడు.

Urdu: पस यशू’अ रातों रात जिल्जाल से चल कर अचानक उन पर आ पड़ा |


NETBible: Joshua attacked them by surprise after marching all night from Gilgal.

NASB: So Joshua came upon them suddenly by marching all night from Gilgal.

HCSB: So Joshua caught them by surprise, after marching all night from Gilgal.

LEB: So Joshua marched all night from Gilgal and took them by surprise.

NIV: After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.

ESV: So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.

NRSV: So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.

REB: After a night march from Gilgal, Joshua launched a surprise assault on the five kings,

NKJV: Joshua therefore came upon them suddenly, having marched all night from Gilgal.

KJV: Joshua therefore came unto them suddenly, [and] went up from Gilgal all night.

NLT: Joshua traveled all night from Gilgal and took the Amorite armies by surprise.

GNB: All night Joshua and his army marched from Gilgal to Gibeon, and they made a surprise attack on the Amorites.

ERV: Joshua and his army marched all night to Gibeon, so it was a complete surprise when he attacked them.

BBE: So Joshua, having come up from Gilgal all night, made a sudden attack on them.

MSG: Joshua marched all night from Gilgal and took them by total surprise.

CEV: Joshua marched all night from Gilgal to Gibeon and made a surprise attack on the Amorite camp.

CEVUK: Joshua marched all night from Gilgal to Gibeon and made a surprise attack on the Amorite camp.

GWV: So Joshua marched all night from Gilgal and took them by surprise.


NET [draft] ITL: Joshua <03091> attacked <0413> <0935> them by surprise <06597> after marching <05927> all <03605> night <03915> from <04480> Gilgal <01537>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 10 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran