Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Joshua 1 : 16 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে যিহোচূৱাক উত্তৰ দি ক’লে, “আপুনি আমাক যি যি আজ্ঞা দিছে, আমি সেই আজ্ঞা পালন কৰিম আৰু আপুনি আমাক য’লৈকে পঠিয়ায়, তা’লৈকে আমি যাম৷


AYT: Mereka menjawab Yosua, "Segala sesuatu yang engkau perintahkan kepada kami akan kami lakukan, dan ke mana pun engkau mengutus kami, kami akan pergi.



Bengali: তারা যিহোশূয়কে বলল, "আপনি আমাদেরকে যা কিছু আজ্ঞা করেছেন, সে সমস্তই আমরা করব; আপনি আমাদের যে কোন জায়গায় পাঠাবেন, সেই জায়গায় আমরা যাব।

Gujarati: અને તેઓએ યહોશુઆને ઉત્તર આપતા કહ્યું, "જે સઘળું કરવાની આજ્ઞા તેં અમને આપી છે તે અમે કરીશું અને જ્યાં કંઈ તું અમને મોકલશે ત્યાં અમે જઈશું.

Hindi: तब उन्होंने यहोशू को उत्तर दिया, कि जो कुछ तू ने हमें करने की आज्ञा दी है वह हम करेंगे, और जहाँ कहीं तू हमें भेजे वहाँ हम जाएँगे।

Kannada: ಆಗ ಅವರು ಯೆಹೋಶುವನಿಗೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ <<ನೀನು ನಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ; ಎಲ್ಲಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದರೂ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.

Marathi: तेव्हा त्यांनी यहोशवाला उत्तर दिले, जे काही करण्याची तू आम्हांला आज्ञा केली आहेस ते सर्व आम्ही करू आणि तू आम्हाला पाठवशील तिकडे आम्ही जाऊ.

Odiya: ଏଥିରେ ସେମାନେ ଯିହୋଶୂୟଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯାହା ଯାହା ଆଜ୍ଞା କରିଅଛ, ତାହାସବୁ ଆମ୍ଭେମାନେ କରିବୁ ଓ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେକୌଣସି ସ୍ଥାନକୁ ପଠାଇବ; ଆମ୍ଭେମାନେ ସେସ୍ଥାନକୁ ଯିବୁ ।

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਕਰਾਂਗੇ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਭੇਜੇਗਾ ਅਸੀਂ ਉੱਥੇ ਹੀ ਜਾਂਵਾਂਗੇ ।

Tamil: அப்பொழுது அவர்கள் யோசுவாவுக்கு மறுமொழியாக: நீர் எங்களுக்குக் கட்டளையிடுகிறதையெல்லாம் செய்வோம்; நீர் எங்களை அனுப்பும் இடங்களுக்கெல்லாம் போவோம்.

Telugu: దానికి వారు, <<నీవు మా కాజ్ఞాపించినదంతా చేస్తాం. నువ్వు మమ్మల్ని ఎక్కడికి పంపినా అక్కడికి వెళ్తాం.

Urdu: और उन्होंने यशू’अ को जवाब दिया कि जिस जिस बात का तूने हम को हुक्म दिया है हम वह सब करेंगे, और जहाँ जहाँ तू हमको भेजे वहाँ हम जाएँगे |


NETBible: They told Joshua, “We will do everything you say. We will go wherever you send us.

NASB: They answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

HCSB: They answered Joshua, "Everything you have commanded us we will do, and everywhere you send us we will go.

LEB: The people responded to Joshua, "We’ll do everything you tell us and go wherever you send us.

NIV: Then they answered Joshua, "Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

ESV: And they answered Joshua, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

NRSV: They answered Joshua: "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.

REB: They answered Joshua, “Whatever you tell us, we shall do; wherever you send us, we shall go.

NKJV: So they answered Joshua, saying, "All that you command us we will do, and wherever you send us we will go.

KJV: And they answered Joshua, saying, All that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.

NLT: They answered Joshua, "We will do whatever you command us, and we will go wherever you send us.

GNB: They answered Joshua, “We will do everything you have told us and will go anywhere you send us.

ERV: Then the people answered Joshua, “We will do whatever you command us to do. We will go wherever you tell us to go.

BBE: Then they said to Joshua in answer, Whatever you say to us we will do, and wherever you send us we will go.

MSG: They answered Joshua: "Everything you commanded us, we'll do. Wherever you send us, we'll go.

CEV: The men answered: We'll cross the Jordan River and help our relatives. We'll fight anywhere you send us.

CEVUK: The men answered: We'll cross the River Jordan and help our relatives. We'll fight anywhere you send us.

GWV: The people responded to Joshua, "We’ll do everything you tell us and go wherever you send us.


NET [draft] ITL: They told <06030> Joshua <03091>, “We will do <06213> everything <03605> you say <06680>. We will go <01980> wherever <0834> <03605> <0413> you send <07971> us.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Joshua 1 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran