Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 8 : 17 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ বিধানত লিখা আছে, দুজনৰ সাক্ষ্য যদি একে হয়, তেন্তে ই সত্য হয়।


AYT: Bahkan, dalam Kitab Tauratmu tertulis bahwa kesaksian dua orang adalah benar.



Bengali: এবং তোমাদের আইনেও লেখা আছে যে, দুই জন মানুষের সাক্ষ্য সত্য।

Gujarati: તમારા નિયમશાસ્ત્રમાં પણ લખેલું છે કે, 'બે માણસની સાક્ષી સાચી છે.

Hindi: और तुम्हारी व्यवस्था में भी लिखा है; कि दो जनों की गवाही मिलकर ठीक होती है।

Kannada: ಇಬ್ಬರ ಸಾಕ್ಷಿಯು ಸತ್ಯವಾದದ್ದು ಎಂದು ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿಯೇ ಬರೆದಿದೆ.

Malayalam: രണ്ടു മനുഷ്യരുടെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു നിങ്ങളുടെ ന്യായപ്രമാണത്തിലും എഴുതിയിരിക്കുന്നുവല്ലോ.

Marathi: तुमच्या नियमशास्त्रात असे लिहिले आहे की, दोघा मनुष्यांची साक्ष खरी अाहे.

Odiya: ପୁଣି, ଦୁଇ ଜଣଙ୍କର ସାକ୍ଷ୍ୟ ଯେ ସତ୍ୟ, ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାରେ ମଧ୍ୟ ଲେଖା ଅଛି ।

Punjabi: ਤੁਹਾਡੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਸੱਚੀ ਹੈ ।

Tamil: இரண்டு பேருடைய சாட்சி உண்மை என்று உங்களுடைய நியாயப்பிரமாணத்திலும் எழுதி இருக்கிறதே.

Telugu: ఇద్దరు వ్యక్తుల సాక్ష్యం సత్యం అవుతుందని మీ ధర్మశాస్త్రంలోనే రాసి ఉంది కదా!

Urdu: और तुम्हारी तौरेत में भी लिखा है, कि दो आदमियों की गवाही मिलकर सच्ची होती है |


NETBible: It is written in your law that the testimony of two men is true.

NASB: "Even in your law it has been written that the testimony of two men is true.

HCSB: Even in your law it is written that the witness of two men is valid.

LEB: And even in your law it is written that the testimony of two men is true.

NIV: In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.

ESV: In your Law it is written that the testimony of two men is true.

NRSV: In your law it is written that the testimony of two witnesses is valid.

REB: In your own law it is written that the testimony of two witnesses is valid.

NKJV: "It is also written in your law that the testimony of two men is true.

KJV: It is also written in your law, that the testimony of two men is true.

NLT: Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.

GNB: It is written in your Law that when two witnesses agree, what they say is true.

ERV: Your own law says that when two witnesses say the same thing, you must accept what they say.

EVD: Your own law says that when two witnesses say the same thing, then you must accept what they say.

BBE: Even in your law it is said that the witness of two men is true.

MSG: That fulfills the conditions set down in God's Law: that you can count on the testimony of two witnesses.

Phillips NT: In your Law, it is stated that the witness of two persons is valid.

CEV: Your Law requires two witnesses to prove that something is true.

CEVUK: Your Law requires two witnesses to prove that something is true.

GWV: Your own teachings say that the testimony of two people is true.


NET [draft] ITL: It is written <1125> in <1722> your <5212> law <3551> that <3754> the testimony <3141> of two <1417> men <444> is <1510> true <227>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 8 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran