Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 8 : 15 >> 

Assamese: আপোনালোকে মাংসিক ভাব অনুসাৰে সোধ-বিচাৰ কৰিছে; মই এনেদৰে লোকৰ বিচাৰ নকৰো।


AYT: Kamu menghakimi menurut cara kedagingan, sedangkan Aku tidak menghakimi siapa pun.



Bengali: তোমরা মানুষের চিন্তাধারায় বিচার করছ; আমি কারও বিচার করি না।

Gujarati: તમે દેહ પ્રમાણે ન્યાય કરો છો; હું કોઈનો ન્યાય કરતો નથી.

Hindi: तुम शरीर के अनुसार न्याय करते हो; मैं किसी का न्याय नहीं करता।

Kannada: ನೀವು ಶಾರೀರಿಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೀರ್ಪು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ, ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ತೀರ್ಪು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: നിങ്ങൾ മാനുഷീക് നിയമങ്ങൾക്കനുസരിച്ച് വിധിക്കുന്നു; ഞാൻ ആരെയും വിധിക്കുന്നില്ല.

Marathi: तुम्ही देहानुसार न्याय करता; मी कुणाचा न्याय करीत नाही.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ମନୁଷ୍ୟ ଭାବରେ ବିଚାର କରିଥାଅ, ମୁଁ କାହାରି ବିଚାର କରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਲੋਕ ਮਨੁੱਖੀ ਦਰਜੇ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਿਆਂ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ।

Tamil: நீங்கள் மனித வழக்கத்திற்கு ஏற்றபடி நியாயந்தீர்க்கிறீர்கள், நான் ஒருவனையும் நியாயந்தீர்க்கிறதில்லை;

Telugu: మీరు శరీర సంబంధంగా తీర్పు తీరుస్తారు. నేను ఎవరికీ తీర్పు తీర్చను.

Urdu: तुम जिस्म के मुताबिक़ फैसला करते हो, मैं किसी का फैसला नहीं करता |


NETBible: You people judge by outward appearances; I do not judge anyone.

NASB: "You judge according to the flesh; I am not judging anyone.

HCSB: You judge by human standards. I judge no one.

LEB: You judge according to externals; I do not judge anyone.

NIV: You judge by human standards; I pass judgment on no-one.

ESV: You judge according to the flesh; I judge no one.

NRSV: You judge by human standards; I judge no one.

REB: You judge by worldly standards; I pass judgement on no one.

NKJV: "You judge according to the flesh; I judge no one.

KJV: Ye judge after the flesh; I judge no man.

NLT: You judge me with all your human limitations, but I am not judging anyone.

GNB: You make judgments in a purely human way; I pass judgment on no one.

ERV: You judge me the way people judge other people. I don’t judge anyone.

EVD: You judge me the way people judge other people. I don’t judge any person.

BBE: You are judging from what you see; I am judging no man.

MSG: You decide according to what you can see and touch. I don't make judgments like that.

Phillips NT: You are judging by human standards, but I am not judging anyone.

CEV: You judge in the same way that everyone else does, but I don't judge anyone.

CEVUK: You judge in the same way that everyone else does, but I don't judge anyone.

GWV: You judge the way humans do. I don’t judge anyone.


NET [draft] ITL: You <5210> people judge <2919> by <2596> outward appearances <4561>; I <1473> do <2919> not <3756> judge <2919> anyone <3762>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 8 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran