Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 7 : 27 >> 

Assamese: এওঁ ক’ৰ পৰা আহিছে, তাক আমি জানো; কিন্তু খ্ৰীষ্ট আহিলে, কোনেও নাজানিব, তেওঁ ক’ৰ পৰা আহিছে।”


AYT: Akan tetapi, kita tahu dari mana Orang ini berasal. Sementara itu, ketika Kristus datang, padahal apabila Kristus datang, tak seorang pun tahu dari mana Ia berasal.



Bengali: কিন্তু আমরা জানি এই মানুষটি কোথা থেকে আসলো; কিন্তু খ্রীষ্ট যখন আসেন তখন তিনি কোথা থেকে আসেন তা কেউ জানে না।

Gujarati: તોપણ અમે તે માણસને જાણીએ છીએ કે તે ક્યાંથી [આવેલો] છે; પણ જયારે ખ્રિસ્ત આવશે ત્યારે કોઈ જાણશે નહિ કે તે ક્યાંથી [આવ્યો] છે.'

Hindi: इसको तो हम जानते हैं, कि यह कहाँ का है; परन्तु मसीह जब आएगा, तो कोई न जानेगा कि वह कहाँ का है।”

Kannada: ಆದರೆ ಇವನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದವನೆಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು, ಕ್ರಿಸ್ತನು ಬರುವಾಗ ಆತನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದವನೆಂದು ಒಬ್ಬರಿಗೂ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲವೆಂದು ಮಾತನಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು.>>

Malayalam: എങ്കിലും ഈ മനുഷ്യൻ എവിടെനിന്നു വരുന്നു എന്നു നാം അറിയുന്നു; ക്രിസ്തു വരുമ്പോഴോ അവൻ എവിടെനിന്നു വരുന്നു എന്നു ആരും അറികയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: तरी हा कोठला आहे हे आम्हाला ठाऊक आहे; पण ख्रिस्त येईल तेव्हा तो कोठला आहे हे कोणालाही कळणार नाही.”

Odiya: ଯାହା ହେଉ, ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ଯେ ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି କେଉଁଠାରୁ, କିନ୍ତୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯେତେବେଳେ ଆସିବେ, ସେତେବେଳେ କେହି ଜାଣିବ ନାହିଁ ଯେ ସେ କେଉଁଠାରୁ ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਕਿੱਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈ ਪਰ ਜਦੋਂ ਅਸਲੀ ਮਸੀਹ ਆਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜਾਣੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੋਂ ਦਾ ਹੈ ? ”

Tamil: இவன் இன்ன இடத்திலிருந்து வந்தவன் என்று நாம் அறிந்திருக்கிறோம், கிறிஸ்து வரும்போதோ, அவர் இன்ன இடத்திலிருந்து வருகிறவர் என்று ஒருவனும் அறியமாட்டானே என்றார்கள்.

Telugu: అయినా ఈయన ఎక్కడి వాడో మనకు తెలుసు. క్రీస్తు వచ్చినప్పుడైతే ఆయన ఎక్కడి వాడో ఎవరికీ తెలియదు” అని చెప్పుకున్నారు.

Urdu: इसको तो हम जानते हैं कि कहाँ का है, मगर मसीह जब आएगा तो कोई न जानेगा कि वो कहाँ का है ""


NETBible: But we know where this man comes from. Whenever the Christ comes, no one will know where he comes from.”

NASB: "However, we know where this man is from; but whenever the Christ may come, no one knows where He is from."

HCSB: But we know where this man is from. When the Messiah comes, nobody will know where He is from."

LEB: Yet we know where this man is from, but the Christ, whenever he comes—no one knows where he is from!

NIV: But we know where this man is from; when the Christ comes, no-one will know where he is from."

ESV: But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from."

NRSV: Yet we know where this man is from; but when the Messiah comes, no one will know where he is from."

REB: Yet we know where this man comes from; when the Messiah appears no one is to know where he comes from.”

NKJV: "However, we know where this Man is from; but when the Christ comes, no one knows where He is from."

KJV: Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

NLT: But how could he be? For we know where this man comes from. When the Messiah comes, he will simply appear; no one will know where he comes from."

GNB: But when the Messiah comes, no one will know where he is from. And we all know where this man comes from.”

ERV: But when the real Messiah comes, no one will know where he comes from. And we know where this man’s home is.”

EVD: But we know where this man’s home is. And when the real Christ comes, no person will know where he comes from.”

BBE: However, it is clear to us where this man comes from: but when the Christ comes no one will have knowledge where he comes from.

MSG: And yet we know where this man came from. The Messiah is going to come out of nowhere. Nobody is going to know where he comes from."

Phillips NT: But then, we know this man and where he comes fromwhen Christ comes, no one will know where he comes from."

CEV: But how could that be? No one knows where the Messiah will come from, but we know where this man comes from."

CEVUK: But how could that be? No one knows where the Messiah will come from, but we know where this man comes from.”

GWV: However, we know where this man comes from. When the Christ comes, no one will know where he is from."


NET [draft] ITL: But <235> we know <1492> where <4159> this man <5126> comes <1510> from. Whenever <3752> the Christ <5547> comes <2064>, no one <3762> will know <1097> where <4159> he comes from <1510>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 7 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran