Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 71 >> 

Assamese: ইয়াত ঈষ্কৰিয়োতীয়া চিমোনৰ পুত্ৰ যিহূদাৰ বিষয়ে কৈছিল; কিয়নো যদিও তেওঁ বাৰ জনৰ মাজৰ এজন আছিল, তথাপি তেৱেঁ পাছত যীচুক শত্ৰুৰ হাতত শোধাই দিছিল।


AYT: Yang Ia maksud adalah Yudas, anak Simon Iskariot, sebab Yudas adalah salah satu dari kedua belas murid itu, tetapi ia akan mengkhianati Yesus.



Bengali: এই কথা তিনি ঈষ্করিয়োতীয় শিমোনের পুত্র যিহূদার সমন্ধে বললেন, কারণ সে সেই বারো জনের মধ্যে একজন ছিলো যে তাঁকে বেইমানি করে ধরিয়ে দেবে।

Gujarati: તેમણે તો સિમોનના [દીકરા] યહૂદા ઇશ્કરિયોત વિષે તે કહ્યું; કેમ કે તે, બાર શિષ્યોમાંનો હોવા છતાં, તેમને પરાધીન કરનાર હતો.

Hindi: यह उसने शमौन इस्करियोती के पुत्र यहूदा के विषय में कहा, क्योंकि यही जो उन बारहों में से था, उसे पकड़वाने को था।

Kannada: ಈ ಮಾತು, ಆತನು ಸೀಮೋನ್ ಇಸ್ಕರಿಯೋತನ ಮಗನಾದ ಯೂದನ ವಿಷಯವಾಗಿ ಹೇಳಿದನು, ಏಕೆಂದರೆ, ಅವನು ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿಯಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾಗಿದ್ದು, ಅವನೇ ಆತನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಕೊಡುವುದಕ್ಕಿದ್ದನು.

Malayalam: ഇവൻ പന്തിരുവരിൽ ഒരുത്തൻ എങ്കിലും അവനെ കാണിച്ചുകൊടുപ്പാനുള്ളവൻ ആയിരുന്നു.

Marathi: हे त्याने शिमोनाचा पुत्र यहुदा इस्कार्योत ह्याच्याविषयी म्हटले होते; कारण बारा जणांतला तो एक असून त्याला धरून देणार होता.

Odiya: ସେ ଇଷ୍କାରିୟୋତୀୟ ଶିମୋନର ପୁତ୍ର ଯିହୂଦାକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କରି ଏହା କହିଲେ, କାରଣ ସେ ଦ୍ୱାଦଶଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଜଣେ, ଆଉ ସେ ତାହାଙ୍କୁ ଶତ୍ରୁ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବାକୁ ଯାଉଥିଲା ।

Punjabi: ਯਿਸੂ ਸ਼ਮਊਨ ਇਸਕਰਿਯੋਤੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਹੂਦਾ ਬਾਰੇ ਆਖ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਉਹ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਫੜਾਉਣਾ ਸੀ ।

Tamil: சீமோனின் மகனாகிய யூதாஸ்காரியோத்து பன்னிருவரில் ஒருவனாக இருந்தும், தம்மைக் காட்டிக்கொடுக்கப்போகிறவனாக இருந்தபடியினால் அவனைக்குறித்து இப்படிச் சொன்னார்.

Telugu: పన్నెండు మందిలో ఒకడుగా ఉండి ఆయనకు ద్రోహం చెయ్యబోతున్న సీమోను ఇస్కరియోతు కొడుకు యూదా గురించి ఆయన ఈ మాట చెప్పాడు.

Urdu: उसने ये शमा'ऊन इस्करियोती के बेटे यहुदाह की निस्बत कहा, क्यूँकि यही जो उन बारह में से था उसे पकड़वाने को था |


NETBible: (Now he said this about Judas son of Simon Iscariot, for Judas, one of the twelve, was going to betray him.)

NASB: Now He meant Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the twelve, was going to betray Him.

HCSB: He was referring to Judas, Simon Iscariot's son, one of the Twelve, because he was going to betray Him.

LEB: (Now he was speaking about Judas [son] of Simon Iscariot, because this one—one of the twelve—was going to betray him.)

NIV: (He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)

ESV: He spoke of Judas the son of Simon Iscariot, for he, one of the Twelve, was going to betray him.

NRSV: He was speaking of Judas son of Simon Iscariot, for he, though one of the twelve, was going to betray him.

REB: He meant Judas son of Simon Iscariot. It was he who would betray him, and he was one of the Twelve.

NKJV: He spoke of Judas Iscariot, the son of Simon, for it was he who would betray Him, being one of the twelve.

KJV: He spake of Judas Iscariot [the son] of Simon: for he it was that should betray him, being one of the twelve.

NLT: He was speaking of Judas, son of Simon Iscariot, one of the Twelve, who would betray him.

GNB: He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. For Judas, even though he was one of the twelve disciples, was going to betray him.

ERV: He was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the twelve apostles, but later he would hand Jesus over to his enemies.

EVD: Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the twelve {apostles}. But later Judas would turn against Jesus.

BBE: He was talking of Judas, the son of Simon Iscariot. It was he who was to be false to Jesus—one of the twelve.

MSG: He was referring to Judas, son of Simon Iscariot. This man--one from the Twelve!--was even then getting ready to betray him.

Phillips NT: He was speaking of Judas, the son of Simon Iscariot, one of the twelve, who was planning to betray him.

CEV: Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.

CEVUK: Jesus was talking about Judas, the son of Simon Iscariot. He would later betray Jesus, even though he was one of the twelve disciples.

GWV: Jesus meant Judas, son of Simon Iscariot. Judas, who was one of the twelve apostles, would later betray Jesus.


NET [draft] ITL: (Now he said <3004> this about Judas <2455> son of Simon <4613> Iscariot <2469>, for <1063> Judas <3778>, one <1520> of the twelve <1427>, was going <3195> to betray <3860> him <846>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 71 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran