Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 70 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক ক’লে, “মই তোমালোক বাৰ জনক মনোনীত কৰা নাই নে? কিন্তু তোমালোকৰ মাজতো এজন দিয়াবল(চয়তান) আছে।”


AYT: Yesus menjawab mereka, "Bukankah Aku sendiri yang memilih kamu, dua belas orang ini? Meski demikian, salah satu dari kamu adalah setan.



Bengali: যীশু তাঁদেরকে বললেন, তোমাদের এই যে বারো জনকে কি আমি বেছে নিই নি? এবং তোমাদের মধ্যে একজন শয়তান আছে।

Gujarati: ઈસુએ તેઓને જવાબ આપ્યો કે, 'શું મેં તમો બારને પસંદ નહોતા કર્યા? પણ તમારામાંની એક વ્યક્તિ તો શેતાન છે.'

Hindi: यीशु ने उन्हें उत्तर दिया, “क्या मैंने तुम बारहों को नहीं चुन लिया? तो भी तुम में से एक व्यक्ति शैतान है।”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು <<ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿಯಾದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾನು ಆರಿಸಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡೆನಲ್ಲವೇ? ಆದರೂ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಯೂ ಒಬ್ಬನು ಸೈತಾನನಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದನು.

Malayalam: യേശു അവരോടു: നിങ്ങളെ പന്ത്രണ്ടുപേരെ ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്തില്ലയോ? എങ്കിലും നിങ്ങളിൽ ഒരുത്തൻ ഒരു പിശാചു ആകുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു. ഇതു അവൻ ശിമോൻ ഈസ്കര്യോത്താവിന്റെ മകനായ യൂദയെക്കുറിച്ചു പറഞ്ഞു.

Marathi: येशूने त्यांना उत्तर दिले, “मी तुम्हा बाराजणांना निवडून घेतले नाही काय? तरी तुमच्यातील एकजण सैतान आहे.”

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ମୁଁ କ'ଣ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାଦଶଙ୍କୁ ମନୋନୀତ କରି ନାହିଁ ? ଆଉ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଶୟତାନ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ੈਤਾਨ ਹੈ ।”

Tamil: இயேசு அவர்களைப் பார்த்து: பன்னிருவராகிய உங்களை நான் தெரிந்துகொள்ளவில்லையா உங்களுக்குள்ளும் ஒருவன் பிசாசாக இருக்கிறான் என்றார்.

Telugu: యేసు వారితో, “నేను మీ పన్నెండు మందిని ఎంపిక చేసుకున్నాను కదా, అయినా మీలో ఒకడు సాతాను” అని చెప్పాడు.

Urdu: ईसा' ने उन्हें जवाब दिया , “क्या मैंने तुम बारह को नहीं चुन लिया? और तुम में से एक शख़्स शैतान है।”


NETBible: Jesus replied, “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?”

NASB: Jesus answered them, "Did I Myself not choose you, the twelve, and yet one of you is a devil?"

HCSB: Jesus replied to them, "Didn't I choose you, the Twelve? Yet one of you is the Devil!"

LEB: Jesus replied to them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is the devil?

NIV: Then Jesus replied, "Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!"

ESV: Jesus answered them, "Did I not choose you, the Twelve? And yet one of you is a devil."

NRSV: Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve? Yet one of you is a devil."

REB: Jesus answered, “Have I not chosen the twelve of you? Yet one of you is a devil.”

NKJV: Jesus answered them, "Did I not choose you, the twelve, and one of you is a devil?"

KJV: Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?

NLT: Then Jesus said, "I chose the twelve of you, but one is a devil."

GNB: Jesus replied, “I chose the twelve of you, didn't I? Yet one of you is a devil!”

ERV: Then Jesus answered, “I chose all twelve of you. But one of you is a devil.”

EVD: Then Jesus answered, “I chose all twelve of you. But one of you is a devil.”

BBE: Then Jesus said, Did I not make a selection of you, the twelve, and one of you is a son of the Evil One?

MSG: Jesus responded, "Haven't I handpicked you, the Twelve? Still, one of you is a devil!"

Phillips NT: Jesus replied, "Did I not choose you twelveand one of you has the devil in his heart?"

CEV: Jesus told his disciples, "I chose all twelve of you, but one of you is a demon!"

CEVUK: Jesus told his disciples, “I chose all twelve of you, but one of you is a demon!”

GWV: Jesus replied, "I chose all twelve of you. Yet, one of you is a devil."


NET [draft] ITL: Jesus <2424> replied <611>, “Didn’t <3756> I <1473> choose <1586> you <5209>, the twelve <1427>, and <2532> yet one <1520> of <1537> you <5216> is <1510> the devil <1228>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 70 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran