Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 67 >> 

Assamese: যীচুৱে তেতিয়া সেই বাৰ জন পাঁচনিক ক’লে, “তোমালোকেও যাবলৈ ইচ্ছা কৰানে?”


AYT: Karena itu, Yesus berkata kepada kedua belas murid-Nya, "Apakah kamu juga ingin pergi?



Bengali: তখন যীশু সেই বারো জনকে বললেন, তোমরাও কি দূরে চলে যেতে চাও?

Gujarati: તે માટે ઈસુએ બાર [શિષ્યો] ને પૂછ્યું કે, 'શું તમે પણ જતા રહેવા ચાહો છો?'

Hindi: तब यीशु ने उन बारहों से कहा, “क्या तुम भी चले जाना चाहते हो?”

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಯೇಸು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ, ತನ್ನ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಶಿಷ್ಯಂದಿರಿಗೆ <<ನೀವು ಸಹ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಇದ್ದೀರಾ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದಕ್ಕೆ,

Malayalam: ആകയാൽ യേശു പന്തിരുവരോടു: നിങ്ങളും വിട്ടുപോകുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: तेव्हा येशू बाराजणांना म्हणाला, “तुमची पण जायची इच्छा आहे काय?”

Odiya: ସେଥିରେ ଯୀଶୁ ଦ୍ୱାଦଶଙ୍କୁ ପଚାରିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ କ'ଣ ଚାଲିଯିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଅଛ ?

Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, “ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ? ”

Tamil: அப்பொழுது இயேசு பன்னிரண்டுபேரையும் பார்த்து: நீங்களும் போய்விட விருப்பமாக இருக்கிறீர்களோ என்றார்.

Telugu: అప్పుడు యేసు, “మీరు కూడా వెళ్ళాలనుకుంటున్నారా?” అని తనతో ఉన్న పన్నెండుమంది శిష్యులను అడిగాడు.

Urdu: पस ईसा' ने उन बारह से कहा, "क्या तुम भी चले जाना चाहते हौ?"


NETBible: So Jesus said to the twelve, “You don’t want to go away too, do you?”

NASB: So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, do you?"

HCSB: Therefore Jesus said to the Twelve, "You don't want to go away too, do you?"

LEB: So Jesus said to the twelve, "You do not want to go away also, [do you]?"

NIV: "You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.

ESV: So Jesus said to the Twelve, "Do you want to go away as well?"

NRSV: So Jesus asked the twelve, "Do you also wish to go away?"

REB: So Jesus asked the Twelve, “Do you also want to leave?”

NKJV: Then Jesus said to the twelve, "Do you also want to go away?"

KJV: Then said Jesus unto the twelve, Will ye also go away?

NLT: Then Jesus turned to the Twelve and asked, "Are you going to leave, too?"

GNB: So he asked the twelve disciples, “And you -- would you also like to leave?”

ERV: Jesus asked the twelve apostles, “Do you want to leave too?”

EVD: Jesus asked the twelve apostles, “Do you want to leave too?”

BBE: So Jesus said to the twelve, Have you a desire to go away?

MSG: Then Jesus gave the Twelve their chance: "Do you also want to leave?"

Phillips NT: So Jesus said to the twelve, "And are you too wanting to go away?"

CEV: Jesus then asked his twelve disciples if they were going to leave him.

CEVUK: Jesus then asked his twelve disciples if they were going to leave him.

GWV: So Jesus asked the twelve apostles, "Do you want to leave me too?"


NET [draft] ITL: So <3767> Jesus <2424> said <2036> to the twelve <1427>, “You <2309> don’t <3361> want <2309> to go away <5217> too <2532>, do you <5210>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 67 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran