Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 6 : 43 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকক উত্তৰ দি ক'লে,“আপোনালোকে নিজৰ মাজত সেই ভোৰভোৰনি বন্ধ কৰক।


AYT: Yesus menjawab mereka dan berkata, "Jangan menggerutu di antara kalian sendiri.



Bengali: যীশু উত্তর দিয়ে তাদেরকে বললেন, তোমরা নিজেদের মধ্যে বকবক করা বন্ধ কর।

Gujarati: ઈસુએ જવાબ આપ્યો કે, 'તમે અંદરોઅંદર રકઝક ન કરો.

Hindi: यीशु ने उनको उत्तर दिया, “आपस में मत कुड़कुड़ाओ।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ, <<ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಗೊಣಗುಟ್ಟುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿರಿ>> ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟನು.

Malayalam: യേശു അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: നിങ്ങൾ തമ്മിൽ പിറുപിറുക്കേണ്ടാ;

Marathi: येशूने त्यांना उत्तर देऊन म्हटले, “तुम्ही आपआपल्यात कुरकुर करू नका.

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ଆପଣା ଆପଣା ମଧ୍ୟରେ ବଚସା କର ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਬੁੜ-ਬੁੜਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ ।

Tamil: இயேசு அவர்களுக்கு மறுமொழியாக: உங்களுக்குள் முறுமுறுக்க வேண்டாம்.

Telugu: యేసు వారికి ఇలా జవాబిచ్చాడు, “మీలో మీరు సణుక్కోవడం ఆపండి.

Urdu: ईसा' ने जवाब में उनसे कहा, "आपस में न बुदबुदाओ |"


NETBible: Jesus replied, “Do not complain about me to one another.

NASB: Jesus answered and said to them, "Do not grumble among yourselves.

HCSB: Jesus answered them, "Stop complaining among yourselves.

LEB: Jesus answered and said to them, "Do not grumble _among yourselves_!

NIV: "Stop grumbling among yourselves," Jesus answered.

ESV: Jesus answered them, "Do not grumble among yourselves.

NRSV: Jesus answered them, "Do not complain among yourselves.

REB: “Stop complaining among yourselves,” Jesus told them.

NKJV: Jesus therefore answered and said to them, "Do not murmur among yourselves.

KJV: Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.

NLT: But Jesus replied, "Don’t complain about what I said.

GNB: Jesus answered, “Stop grumbling among yourselves.

ERV: But Jesus said, “Stop complaining to each other.

EVD: But Jesus said, “Stop complaining to each other.

BBE: Jesus made answer and said, Do not say things against me, one to another.

MSG: Jesus said, "Don't bicker among yourselves over me.

Phillips NT: So Jesus answered them, "Do not grumble among yourselves.

CEV: Jesus told them: Stop grumbling!

CEVUK: Jesus told them: Stop grumbling!

GWV: Jesus responded, "Stop criticizing me!


NET [draft] ITL: Jesus <2424> replied <611> <2036>, “Do <1111> not <3361> complain <1111> about me to <3326> one another <240>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 6 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran